‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الصفات 2‬   »   ad ПлъышъуацIэхэр 2

‫79 [تسعة وسبعون]

‫الصفات 2‬

‫الصفات 2‬

79 [тIокIищрэ пшIыкIубгъурэ]

79 [tIokIishhrje pshIykIubgurje]

ПлъышъуацIэхэр 2

PlyshuacIjehjer 2

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية أديغية تشغيل المزيد
أنا أرتدي ثوباً أزرق. Джэнэ шхъуантIэ сщыгъ Джэнэ шхъуантIэ сщыгъ 1
P-ys---c-je---r-2 PlyshuacIjehjer 2
أنا أرتدي ثوباً أحمر. Джэнэ плъыжь сщыгъ Джэнэ плъыжь сщыгъ 1
Ply--u--I---je- 2 PlyshuacIjehjer 2
أنا أرتدي ثوباً أخضر. Джэнэ уцышъо сщыгъ Джэнэ уцышъо сщыгъ 1
Dz----j---hhua--Ij- s--hyg Dzhjenje shhuantIje sshhyg
أنا ‫أشتري حقيبة يد سوداء. Iалъмэкъ шIуцIэр сэщэфы. Iалъмэкъ шIуцIэр сэщэфы. 1
D-hj---e s-h-an---e -s---g Dzhjenje shhuantIje sshhyg
أنا ‫أشتري حقيبة يد بنية. Iалъмэкъ хьаплъыр сэщэфы. Iалъмэкъ хьаплъыр сэщэфы. 1
D----nje--hhua--I------h-g Dzhjenje shhuantIje sshhyg
أنا ‫أشتري حقيبة يد بيضاء. Iалъмэкъ фыжьыр сэщэфы. Iалъмэкъ фыжьыр сэщэфы. 1
D--j---e ------ -sh--g Dzhjenje plyzh' sshhyg
أنا بحاجة إلى سيارة جديدة. МашинакIэ сищыкIагъ. МашинакIэ сищыкIагъ. 1
D-hjenj--ucy-ho--sh--g Dzhjenje ucysho sshhyg
أنا بحاجة إلى سيارة سريعة. Машинэ псынкIэ сищыкIагъ. Машинэ псынкIэ сищыкIагъ. 1
Dz-j-nje --y--o ----yg Dzhjenje ucysho sshhyg
أنا بحاجة إلى سيارة مريحة. Машинэ гупсэф сищыкIагъ. Машинэ гупсэф сищыкIагъ. 1
D-h-en---uc---o --h--g Dzhjenje ucysho sshhyg
امرأة عجوز تعيش ‫في الأعلى. Бзылъфыгъэ хэкIотагъэ ышъхьагъкIэ тес. Бзылъфыгъэ хэкIотагъэ ышъхьагъкIэ тес. 1
Ia-mj-k-s-I-c-jer s---hhjefy. Ialmjek shIucIjer sjeshhjefy.
امرأة سمينة تعيش ‫في الأعلى. Бзылъфыгъэ пщэр ышъхьагъкIэ тес. Бзылъфыгъэ пщэр ышъхьагъкIэ тес. 1
I---j-k--hI-cIj--------hj-f-. Ialmjek shIucIjer sjeshhjefy.
امرأة فضولية تعيش ‫في الأعلى. Бзылъфыгъэ зэхэзыхын фалIэ ычIэгъкIэ чIэс. Бзылъфыгъэ зэхэзыхын фалIэ ычIэгъкIэ чIэс. 1
Ial-j-k-shIu-I--- sjesh----y. Ialmjek shIucIjer sjeshhjefy.
لقد كان ضيوفنا أشخاصاً لطيفين. ЦIыф гохьхэр тихьэкIагъэх. ЦIыф гохьхэр тихьэкIагъэх. 1
I-lmj---h'-p--r---e--hj-f-. Ialmjek h'aplyr sjeshhjefy.
لقد كان ضيوفنا أشخاصاً مهذبين. ЦIыф шъхьэкIафэхэр тихьэкIагъэх. ЦIыф шъхьэкIафэхэр тихьэкIагъэх. 1
I-lm-ek-f---'------s-h-ef-. Ialmjek fyzh'yr sjeshhjefy.
لقد كان ضيوفنا أشخاصاً مثيرين للاهتمام. ЦIыф гъэшIэгъонхэр тихьэкIагъэх. ЦIыф гъэшIэгъонхэр тихьэкIагъэх. 1
Ma---na-I----i-h-y-I-g. MashinakIje sishhykIag.
لدي أطفال مطيعون. Сэ кIэлэцIыкIу дэгъухэр сиIэх. Сэ кIэлэцIыкIу дэгъухэр сиIэх. 1
M---in---je si--------. MashinakIje sishhykIag.
ولكن الجيران لديهم أطفال شقيين. Ау сигъунэгъумэ якIэлэцIыкIухэр дысых. Ау сигъунэгъумэ якIэлэцIыкIухэр дысых. 1
Mas-ina-Ij- sishhy--ag. MashinakIje sishhykIag.
هل أطفالك مطيعون؟ ШъуикIэлэцIыкIухэр IорышIэха? ШъуикIэлэцIыкIухэр IорышIэха? 1
Ma-hinj--p----I-e sishh----g. Mashinje psynkIje sishhykIag.

لغة واحدة واصناف عديدة

حتي لو تكلمنا لغة واحدة، فاننا نتكلم الكثير من لغات. لانه لا توجد لاي لغة نظام قائم بذاته. كل لغة تظهر العديد من الابعاد المختلفة. تعد اللغة بناءا حيا. و يتوجه المتحدثون دائما الي شركائهم في الحديث. و لذلك ينوع الناس اللغة التي يتحدثونها. هذا التنوع يظهر في اشكال مختلفة. لكل لغة علي سبيل المثال تاريخها. و كل لغة تتغير و تتواصل في التغير. و يمكن ادراك ان كبار السن يتحدثون بشكل مختلف عن الشباب. كذلك يوجد في اغلب اللغات لهجات متعددة. كثير من متحدثي اللهجات يتمكنون من التكيف مع محيطهم. و في مواقف معينة يتحدثون اللغة الفصحي. توجد مجموعات اجتماعية مختلفة والتي يكون لديها لغاتها المختلفة. لغة الشباب أو لغة الصيادين هي امثلة علي ذلك. في العمل يتحدث اغلب الناس بصورة مختلفة عما هو عليه البيت. و يستخدم كثيرون في العمل لغة متخصصة. و يظهر الفرق بين التحدث و الكتابة. في الأغلب ما تعتبر اللغة المنطوقة أسهل كثيرا من اللغة المكتوبة. و قد يتسع هذا الفرق في السهولة لدرجة كبيرة جدا. و يحدث ذلك عندما لا يطرأ تغيير كبير في اللغة المكتوبة. و من ثم لابد أن يتعلم المتحدثون أولا استخدام اللغة في صيغتها المكتوبة. غالبا ما تختلف لغة الرجال عن لغة النساء. في المجتمعات الغربية لا يكون هذا الفرق كبيرا. لكن توجد من الدول و التي تتحدث فيها النساء بصورة مختلفةتماما عن الرجال. في بعض الثقافات الأخري يكون للأدب و اللياقة لغتاهما الخاصة. لكن لا يعني هذا أن التحدث سهل للغاية. فلابد لنا أثناء ذلك أن نراعي أشياءا كثيرة في وقت واحد.