‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الصفات 2‬   »   ta அடைமொழி 2

‫79 [تسعة وسبعون]

‫الصفات 2‬

‫الصفات 2‬

79 [எழுபத்து ஒன்பது]

79 [eḻupattu oṉpatu]

அடைமொழி 2

aṭaimoḻi 2

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية التاميلية تشغيل المزيد
أنا أرتدي ثوباً أزرق. நான் நீல உடை அணிந்து கொண்டு இருக்கிறேன். நான் நீல உடை அணிந்து கொண்டு இருக்கிறேன். 1
a--------2 aṭaimoḻi 2
أنا أرتدي ثوباً أحمر. நான் சிகப்பு உடை அணிந்து கொண்டு இருக்கிறேன். நான் சிகப்பு உடை அணிந்து கொண்டு இருக்கிறேன். 1
a-a----i 2 aṭaimoḻi 2
أنا أرتدي ثوباً أخضر. நான் பச்சை உடை அணிந்து கொண்டு இருக்கிறேன். நான் பச்சை உடை அணிந்து கொண்டு இருக்கிறேன். 1
nāṉ -īl- uṭai-a---t---o--u-i-u---ṟēṉ. nāṉ nīla uṭai aṇintu koṇṭu irukkiṟēṉ.
أنا ‫أشتري حقيبة يد سوداء. நான் ஒரு கருப்பு நிறப்பையை வாங்குகிறேன். நான் ஒரு கருப்பு நிறப்பையை வாங்குகிறேன். 1
n-ṉ -īl- uṭ-- a----u k--ṭu -rukk-ṟē-. nāṉ nīla uṭai aṇintu koṇṭu irukkiṟēṉ.
أنا ‫أشتري حقيبة يد بنية. நான் ஒரு பழுப்பு நிறப்பையை வாங்குகிறேன். நான் ஒரு பழுப்பு நிறப்பையை வாங்குகிறேன். 1
n-ṉ---la---ai----ntu k-----iru-k-ṟēṉ. nāṉ nīla uṭai aṇintu koṇṭu irukkiṟēṉ.
أنا ‫أشتري حقيبة يد بيضاء. நான் ஒரு வெள்ளை நிறப்பையை வாங்குகிறேன். நான் ஒரு வெள்ளை நிறப்பையை வாங்குகிறேன். 1
N----ikap-u-uṭ-- -ṇin-u -oṇ-u i-ukki-ē-. Nāṉ cikappu uṭai aṇintu koṇṭu irukkiṟēṉ.
أنا بحاجة إلى سيارة جديدة. எனக்கு ஒரு புதிய கார் தேவை. எனக்கு ஒரு புதிய கார் தேவை. 1
Nā- cikap-- u-----------koṇṭ---r--ki-ē-. Nāṉ cikappu uṭai aṇintu koṇṭu irukkiṟēṉ.
أنا بحاجة إلى سيارة سريعة. எனக்கு ஒரு துரிதமான கார் தேவை. எனக்கு ஒரு துரிதமான கார் தேவை. 1
Nā- cik--pu u--i --in-u-ko-ṭ--i-ukk----. Nāṉ cikappu uṭai aṇintu koṇṭu irukkiṟēṉ.
أنا بحاجة إلى سيارة مريحة. எனக்கு ஒரு வசதியான கார் தேவை. எனக்கு ஒரு வசதியான கார் தேவை. 1
Nā--p--c-i -ṭ---a--n-u ----u --uk--ṟ--. Nāṉ paccai uṭai aṇintu koṇṭu irukkiṟēṉ.
امرأة عجوز تعيش ‫في الأعلى. மேலே ஒரு வயதான பெண்மணி வசிக்கிறாள். மேலே ஒரு வயதான பெண்மணி வசிக்கிறாள். 1
N-ṉ-p-c----uṭ-i-a-in------ṭu --u---ṟē-. Nāṉ paccai uṭai aṇintu koṇṭu irukkiṟēṉ.
امرأة سمينة تعيش ‫في الأعلى. மேலே ஒரு பருமனான பெண்மணி வசிக்கிறாள். மேலே ஒரு பருமனான பெண்மணி வசிக்கிறாள். 1
Nāṉ--a---- uṭai a------k--ṭ- ir--k--ēṉ. Nāṉ paccai uṭai aṇintu koṇṭu irukkiṟēṉ.
امرأة فضولية تعيش ‫في الأعلى. கீழே ஓர் ஆர்வமுள்ள பெண்மணி வசிக்கிறாள். கீழே ஓர் ஆர்வமுள்ள பெண்மணி வசிக்கிறாள். 1
Nā----u k--u----niṟ-pp---a---ā---ki---. Nāṉ oru karuppu niṟappaiyai vāṅkukiṟēṉ.
لقد كان ضيوفنا أشخاصاً لطيفين. எங்கள் விருந்தாளிகள் நல்ல மனிதர்களாக இருந்தார்கள். எங்கள் விருந்தாளிகள் நல்ல மனிதர்களாக இருந்தார்கள். 1
N-- or- -a--p------ap------ ---kuk-ṟē-. Nāṉ oru karuppu niṟappaiyai vāṅkukiṟēṉ.
لقد كان ضيوفنا أشخاصاً مهذبين. எங்கள் விருந்தாளிகள் பணிவான மனிதர்களாக இருந்தார்கள். எங்கள் விருந்தாளிகள் பணிவான மனிதர்களாக இருந்தார்கள். 1
Nāṉ oru -a--p---------ai-ai ----ukiṟēṉ. Nāṉ oru karuppu niṟappaiyai vāṅkukiṟēṉ.
لقد كان ضيوفنا أشخاصاً مثيرين للاهتمام. எங்கள் விருந்தாளிகள் சுவாரஸ்யமான மனிதர்களாக இருந்தார்கள். எங்கள் விருந்தாளிகள் சுவாரஸ்யமான மனிதர்களாக இருந்தார்கள். 1
Nā- -----aḻupp- n-ṟapp--yai -āṅkuk-ṟ-ṉ. Nāṉ oru paḻuppu niṟappaiyai vāṅkukiṟēṉ.
لدي أطفال مطيعون. என் குழந்தைகள் நல்லவர்கள். என் குழந்தைகள் நல்லவர்கள். 1
N-ṉ--ru pa-u--- -----p-iy-i-v-ṅ-----ēṉ. Nāṉ oru paḻuppu niṟappaiyai vāṅkukiṟēṉ.
ولكن الجيران لديهم أطفال شقيين. ஆனால் அண்டை வீட்டார் குழந்தைகள் குறும்பானவர்கள். ஆனால் அண்டை வீட்டார் குழந்தைகள் குறும்பானவர்கள். 1
Nāṉ-oru-p-ḻ-pp- --ṟ-p--iyai-v--ku--ṟēṉ. Nāṉ oru paḻuppu niṟappaiyai vāṅkukiṟēṉ.
هل أطفالك مطيعون؟ உங்கள் குழந்தைகள் நன்னடத்தை உள்ளவர்களா? உங்கள் குழந்தைகள் நன்னடத்தை உள்ளவர்களா? 1
Nāṉ-o--------i--iṟ-p-aiy-i -ā--u---ē-. Nāṉ oru veḷḷai niṟappaiyai vāṅkukiṟēṉ.

لغة واحدة واصناف عديدة

حتي لو تكلمنا لغة واحدة، فاننا نتكلم الكثير من لغات. لانه لا توجد لاي لغة نظام قائم بذاته. كل لغة تظهر العديد من الابعاد المختلفة. تعد اللغة بناءا حيا. و يتوجه المتحدثون دائما الي شركائهم في الحديث. و لذلك ينوع الناس اللغة التي يتحدثونها. هذا التنوع يظهر في اشكال مختلفة. لكل لغة علي سبيل المثال تاريخها. و كل لغة تتغير و تتواصل في التغير. و يمكن ادراك ان كبار السن يتحدثون بشكل مختلف عن الشباب. كذلك يوجد في اغلب اللغات لهجات متعددة. كثير من متحدثي اللهجات يتمكنون من التكيف مع محيطهم. و في مواقف معينة يتحدثون اللغة الفصحي. توجد مجموعات اجتماعية مختلفة والتي يكون لديها لغاتها المختلفة. لغة الشباب أو لغة الصيادين هي امثلة علي ذلك. في العمل يتحدث اغلب الناس بصورة مختلفة عما هو عليه البيت. و يستخدم كثيرون في العمل لغة متخصصة. و يظهر الفرق بين التحدث و الكتابة. في الأغلب ما تعتبر اللغة المنطوقة أسهل كثيرا من اللغة المكتوبة. و قد يتسع هذا الفرق في السهولة لدرجة كبيرة جدا. و يحدث ذلك عندما لا يطرأ تغيير كبير في اللغة المكتوبة. و من ثم لابد أن يتعلم المتحدثون أولا استخدام اللغة في صيغتها المكتوبة. غالبا ما تختلف لغة الرجال عن لغة النساء. في المجتمعات الغربية لا يكون هذا الفرق كبيرا. لكن توجد من الدول و التي تتحدث فيها النساء بصورة مختلفةتماما عن الرجال. في بعض الثقافات الأخري يكون للأدب و اللياقة لغتاهما الخاصة. لكن لا يعني هذا أن التحدث سهل للغاية. فلابد لنا أثناء ذلك أن نراعي أشياءا كثيرة في وقت واحد.