‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الصفات 2‬   »   tr Sıfatlar 2

‫79 [تسعة وسبعون]

‫الصفات 2‬

‫الصفات 2‬

79 [yetmiş dokuz]

Sıfatlar 2

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية التركية تشغيل المزيد
أنا أرتدي ثوباً أزرق. Üstümde mavi bir elbise var. Üstümde mavi bir elbise var. 1
أنا أرتدي ثوباً أحمر. Üstümde kırmızı bir elbise var. Üstümde kırmızı bir elbise var. 1
أنا أرتدي ثوباً أخضر. Üstümde yeşil bir elbise var. Üstümde yeşil bir elbise var. 1
أنا ‫أشتري حقيبة يد سوداء. Siyah bir çanta satın alıyorum. Siyah bir çanta satın alıyorum. 1
أنا ‫أشتري حقيبة يد بنية. Kahverengi bir çanta satın alıyorum. Kahverengi bir çanta satın alıyorum. 1
أنا ‫أشتري حقيبة يد بيضاء. Beyaz bir çanta satın alıyorum. Beyaz bir çanta satın alıyorum. 1
أنا بحاجة إلى سيارة جديدة. Yeni bir arabaya ihtiyacım var. Yeni bir arabaya ihtiyacım var. 1
أنا بحاجة إلى سيارة سريعة. Hızlı bir arabaya ihtiyacım var. Hızlı bir arabaya ihtiyacım var. 1
أنا بحاجة إلى سيارة مريحة. Rahat bir arabaya ihtiyacım var. Rahat bir arabaya ihtiyacım var. 1
امرأة عجوز تعيش ‫في الأعلى. Şu yukarda yaşlı bir kadın oturuyor. Şu yukarda yaşlı bir kadın oturuyor. 1
امرأة سمينة تعيش ‫في الأعلى. Şu yukarda şişman bir kadın oturuyor. Şu yukarda şişman bir kadın oturuyor. 1
امرأة فضولية تعيش ‫في الأعلى. Şu aşağıda meraklı bir kadın oturuyor. Şu aşağıda meraklı bir kadın oturuyor. 1
لقد كان ضيوفنا أشخاصاً لطيفين. Misafirlerimiz cana yakın insanlardı. Misafirlerimiz cana yakın insanlardı. 1
لقد كان ضيوفنا أشخاصاً مهذبين. Misafirlerimiz kibar insanlardı. Misafirlerimiz kibar insanlardı. 1
لقد كان ضيوفنا أشخاصاً مثيرين للاهتمام. Misafirlerimiz ilginç insanlardı. Misafirlerimiz ilginç insanlardı. 1
لدي أطفال مطيعون. Benim sevimli çocuklarım var. Benim sevimli çocuklarım var. 1
ولكن الجيران لديهم أطفال شقيين. Ama komşuların arsız çocukları var. Ama komşuların arsız çocukları var. 1
هل أطفالك مطيعون؟ Çocuklarınız uslu mu? Çocuklarınız uslu mu? 1

لغة واحدة واصناف عديدة

حتي لو تكلمنا لغة واحدة، فاننا نتكلم الكثير من لغات. لانه لا توجد لاي لغة نظام قائم بذاته. كل لغة تظهر العديد من الابعاد المختلفة. تعد اللغة بناءا حيا. و يتوجه المتحدثون دائما الي شركائهم في الحديث. و لذلك ينوع الناس اللغة التي يتحدثونها. هذا التنوع يظهر في اشكال مختلفة. لكل لغة علي سبيل المثال تاريخها. و كل لغة تتغير و تتواصل في التغير. و يمكن ادراك ان كبار السن يتحدثون بشكل مختلف عن الشباب. كذلك يوجد في اغلب اللغات لهجات متعددة. كثير من متحدثي اللهجات يتمكنون من التكيف مع محيطهم. و في مواقف معينة يتحدثون اللغة الفصحي. توجد مجموعات اجتماعية مختلفة والتي يكون لديها لغاتها المختلفة. لغة الشباب أو لغة الصيادين هي امثلة علي ذلك. في العمل يتحدث اغلب الناس بصورة مختلفة عما هو عليه البيت. و يستخدم كثيرون في العمل لغة متخصصة. و يظهر الفرق بين التحدث و الكتابة. في الأغلب ما تعتبر اللغة المنطوقة أسهل كثيرا من اللغة المكتوبة. و قد يتسع هذا الفرق في السهولة لدرجة كبيرة جدا. و يحدث ذلك عندما لا يطرأ تغيير كبير في اللغة المكتوبة. و من ثم لابد أن يتعلم المتحدثون أولا استخدام اللغة في صيغتها المكتوبة. غالبا ما تختلف لغة الرجال عن لغة النساء. في المجتمعات الغربية لا يكون هذا الفرق كبيرا. لكن توجد من الدول و التي تتحدث فيها النساء بصورة مختلفةتماما عن الرجال. في بعض الثقافات الأخري يكون للأدب و اللياقة لغتاهما الخاصة. لكن لا يعني هذا أن التحدث سهل للغاية. فلابد لنا أثناء ذلك أن نراعي أشياءا كثيرة في وقت واحد.