‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الصفات 2‬   »   zh 形容词2

‫79 [تسعة وسبعون]

‫الصفات 2‬

‫الصفات 2‬

79[七十九]

79 [qīshíjiǔ]

形容词2

xíngróngcí 2

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الصينية (المبسطة) تشغيل المزيد
أنا أرتدي ثوباً أزرق. 我 穿着 一件 蓝色的 衣服 。 我 穿着 一件 蓝色的 衣服 。 1
xí-gr--g-í-2 xíngróngcí 2
أنا أرتدي ثوباً أحمر. 我 穿着 一件 红色的 衣服 。 我 穿着 一件 红色的 衣服 。 1
x---ró-g-í-2 xíngróngcí 2
أنا أرتدي ثوباً أخضر. 我 穿着 一件 绿色的 衣服 。 我 穿着 一件 绿色的 衣服 。 1
w- c--ā--huó -ī---à- lán-sè -e y-f-. wǒ chuānzhuó yī jiàn lán sè de yīfú.
أنا ‫أشتري حقيبة يد سوداء. 我 买 一个 黑色的 手提包 。 我 买 一个 黑色的 手提包 。 1
wǒ-c-uā-z-uó ----i----án -è------fú. wǒ chuānzhuó yī jiàn lán sè de yīfú.
أنا ‫أشتري حقيبة يد بنية. 我 买 一个 棕色的 手提包 。 我 买 一个 棕色的 手提包 。 1
wǒ---u--z--- -ī-j--n--á--s- de--ī--. wǒ chuānzhuó yī jiàn lán sè de yīfú.
أنا ‫أشتري حقيبة يد بيضاء. 我 买 一个 白色的 手提包 。 我 买 一个 白色的 手提包 。 1
Wǒ-ch--n-hu- -- jià- -ó-gs---e -īfú. Wǒ chuānzhuó yī jiàn hóngsè de yīfú.
أنا بحاجة إلى سيارة جديدة. 我 需要 一辆 新汽车 。 我 需要 一辆 新汽车 。 1
Wǒ-chuā-zhu--y--jiàn h-n------ y-fú. Wǒ chuānzhuó yī jiàn hóngsè de yīfú.
أنا بحاجة إلى سيارة سريعة. 我 需要 一辆 跑得快的 汽车 我 需要 一辆 跑得快的 汽车 1
W- c--ā-zhu---- -----h--gsè ---yīfú. Wǒ chuānzhuó yī jiàn hóngsè de yīfú.
أنا بحاجة إلى سيارة مريحة. 我 需要 一辆 舒适的 汽车 。 我 需要 一辆 舒适的 汽车 。 1
Wǒ---uānzhuó-yī-ji-- -ǜ-- d----f-. Wǒ chuānzhuó yī jiàn lǜsè de yīfú.
امرأة عجوز تعيش ‫في الأعلى. 那 上面 住着 一位 老女士 。 那 上面 住着 一位 老女士 。 1
Wǒ-c-uā--h-ó-----iàn-lǜs------īfú. Wǒ chuānzhuó yī jiàn lǜsè de yīfú.
امرأة سمينة تعيش ‫في الأعلى. 那 上面 住着 一位 胖女士 。 那 上面 住着 一位 胖女士 。 1
W---h--nzh-ó-y- -i-- -ǜ----e --fú. Wǒ chuānzhuó yī jiàn lǜsè de yīfú.
امرأة فضولية تعيش ‫في الأعلى. 那 下面 住着 一位 很好奇的 女士 。 那 下面 住着 一位 很好奇的 女士 。 1
W----i yīg- hēi-è--e ----t---ā-. Wǒ mǎi yīgè hēisè de shǒutí bāo.
لقد كان ضيوفنا أشخاصاً لطيفين. 我们的 客人 是 友好的 人 。 我们的 客人 是 友好的 人 。 1
Wǒ mǎi -ī----ē-sè ---shǒ----b--. Wǒ mǎi yīgè hēisè de shǒutí bāo.
لقد كان ضيوفنا أشخاصاً مهذبين. 我们的 客人 是 有礼貌的 人 。 我们的 客人 是 有礼貌的 人 。 1
Wǒ--ǎi-y-g--h--sè--- -h-u-----o. Wǒ mǎi yīgè hēisè de shǒutí bāo.
لقد كان ضيوفنا أشخاصاً مثيرين للاهتمام. 我们的 客人 是 很有趣的 人 。 我们的 客人 是 很有趣的 人 。 1
W- m-i -īg- -----è de-s-ǒut- b-o. Wǒ mǎi yīgè zōngsè de shǒutí bāo.
لدي أطفال مطيعون. 我 有可爱的 孩子 。 我 有可爱的 孩子 。 1
W- -----ī-----------e-shǒu-- -āo. Wǒ mǎi yīgè zōngsè de shǒutí bāo.
ولكن الجيران لديهم أطفال شقيين. 但是 邻居 有 调皮的 孩子 。 但是 邻居 有 调皮的 孩子 。 1
Wǒ -ǎi -----z---sè-d- -h-u-í -āo. Wǒ mǎi yīgè zōngsè de shǒutí bāo.
هل أطفالك مطيعون؟ 您的 孩子 乖 吗 ? 您的 孩子 乖 吗 ? 1
W--m-- ---- bái----- ---utí-b--. Wǒ mǎi yīgè báisè de shǒutí bāo.

لغة واحدة واصناف عديدة

حتي لو تكلمنا لغة واحدة، فاننا نتكلم الكثير من لغات. لانه لا توجد لاي لغة نظام قائم بذاته. كل لغة تظهر العديد من الابعاد المختلفة. تعد اللغة بناءا حيا. و يتوجه المتحدثون دائما الي شركائهم في الحديث. و لذلك ينوع الناس اللغة التي يتحدثونها. هذا التنوع يظهر في اشكال مختلفة. لكل لغة علي سبيل المثال تاريخها. و كل لغة تتغير و تتواصل في التغير. و يمكن ادراك ان كبار السن يتحدثون بشكل مختلف عن الشباب. كذلك يوجد في اغلب اللغات لهجات متعددة. كثير من متحدثي اللهجات يتمكنون من التكيف مع محيطهم. و في مواقف معينة يتحدثون اللغة الفصحي. توجد مجموعات اجتماعية مختلفة والتي يكون لديها لغاتها المختلفة. لغة الشباب أو لغة الصيادين هي امثلة علي ذلك. في العمل يتحدث اغلب الناس بصورة مختلفة عما هو عليه البيت. و يستخدم كثيرون في العمل لغة متخصصة. و يظهر الفرق بين التحدث و الكتابة. في الأغلب ما تعتبر اللغة المنطوقة أسهل كثيرا من اللغة المكتوبة. و قد يتسع هذا الفرق في السهولة لدرجة كبيرة جدا. و يحدث ذلك عندما لا يطرأ تغيير كبير في اللغة المكتوبة. و من ثم لابد أن يتعلم المتحدثون أولا استخدام اللغة في صيغتها المكتوبة. غالبا ما تختلف لغة الرجال عن لغة النساء. في المجتمعات الغربية لا يكون هذا الفرق كبيرا. لكن توجد من الدول و التي تتحدث فيها النساء بصورة مختلفةتماما عن الرجال. في بعض الثقافات الأخري يكون للأدب و اللياقة لغتاهما الخاصة. لكن لا يعني هذا أن التحدث سهل للغاية. فلابد لنا أثناء ذلك أن نراعي أشياءا كثيرة في وقت واحد.