‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الصفات 3‬   »   mk Придавки 3

‫80 [ثمانون]

‫الصفات 3‬

‫الصفات 3‬

80 [осумдесет]

80 [osoomdyesyet]

Придавки 3

Pridavki 3

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية المقدونية تشغيل المزيد
‫لديها كلب. Таа има куче. Таа има куче. 1
P---av-i 3 Pridavki 3
‫الكلب كبير. Кучето е големо. Кучето е големо. 1
Pri---k--3 Pridavki 3
‫لديها كلب كبير. Таа има големо куче. Таа има големо куче. 1
Ta- im--k--c--e. Taa ima koochye.
‫إنها تملك بيتاً. Таа има куќа. Таа има куќа. 1
T-----a --och-e. Taa ima koochye.
‫البيت صغير. Куќата е мала. Куќата е мала. 1
T---im- --och--. Taa ima koochye.
‫إنها تملك بيتاً صغيراً. Таа има една мала куќа. Таа има една мала куќа. 1
Koo-hye-o ye-----yem-. Koochyeto ye guolyemo.
هو يسكن في فندق. Тој живее во хотел. Тој живее во хотел. 1
Ko---yeto-y--g-o--em-. Koochyeto ye guolyemo.
‫الفندق رخيص. Хотелот е евтин. Хотелот е евтин. 1
K-och---o -e-guolye-o. Koochyeto ye guolyemo.
هو يسكن في فندق رخيص. Тој живее во евтин хотел. Тој живее во евтин хотел. 1
Ta- ima-guolyemo--ooch--. Taa ima guolyemo koochye.
هو يملك سيارة. Тој има автомобил. Тој има автомобил. 1
Ta- im----o-ye---------e. Taa ima guolyemo koochye.
السيارة غالية الثمن. Автомобилот е скап. Автомобилот е скап. 1
Taa im- g--lyem--k--chye. Taa ima guolyemo koochye.
‫إنه يملك سيارة غالية. Тој има скап автомобил. Тој има скап автомобил. 1
Ta----- ko-kj-. Taa ima kookja.
هو يقرأ رواية. Тој чита еден роман. Тој чита еден роман. 1
T-a--m- ---k--. Taa ima kookja.
الرواية مملة. Романот е досаден. Романот е досаден. 1
T---i-- k-o-ja. Taa ima kookja.
هو يقرأ رواية مملة. Тој чита еден досаден роман. Тој чита еден досаден роман. 1
K--kja---ye--ala. Kookjata ye mala.
‫إنها تشاهد فيلماً. Таа гледа еден филм. Таа гледа еден филм. 1
Ko-kjat- ye ma--. Kookjata ye mala.
‫الفيلم مشوق. Филмот е интересен. Филмот е интересен. 1
K-o-ja-- ye----a. Kookjata ye mala.
‫إنها تشاهد فيلماً مشوقاً. Таа гледа еден интересен филм. Таа гледа еден интересен филм. 1
Taa i-- --d-a-m--a--o-kja. Taa ima yedna mala kookja.

لغة العلوم

اللغة العلمية هي لغة في حد ذاتها. و يتم استخدامها في النقاشات المتخصصة. و يتم استخدامها أيضا في المنشورات العلمية. في السابق كان هناك لغة علمية موحدة. في أوربا كانت اللاتينية هي اللغة السائدة للعلوم. و اليوم صارت الانجليزية في المقابل هي أهم لغة علمية. تعتبر اللغات العلمية لغات تخصصية. و هي تحتوي علي العديد من المفاهيم المتخصصة. و يكون أهم ما يميزها هو التوحيد و الصياغة. يقول البعض أن العلماء يتحدثون بصورة مبهمة عن قصد. بحيث إذا كان الأمر صعبا، بدا أكثر ذكاءا. و مع ذلك فإن العلوم يكون هدفها هو الحقيقة. و لذا ينبغي أن تستخدم لغة محايدة. فهناك لا يوجد مكان للعناصر البلاغية أو الخطاب المنمق. لكن يوجد مع ذلك أمثلة للغة المعقدة المبالغ فيها. و علي ما يبدو أن اللغة المعقدة تستهوي الناس. تؤكد الدراسات علي أننا نثق في اللغات الصعبة بصورة أكبر. كان علي الأشخاص موضع الاختبار الاجابة علي عدة أسئلة. وكان عليهم الاختيار بين أكثر من إجابة. و كانت بعض الإجابات سهلة في حين أن الأخري قد تم صياغتها علي نحو معقد. و قد قرر أغلب الأشخاص الواقع عليهم الاختبار الإجابة الصعبة. لكن هذا لم يكن له أية معني. لقد تم ارتكاب حيلة تتعلق باللغة تجاه الأشخاص المختبرين. و علي الرغم من أن المحتوي كان سخيفا، فإنهم قد اعجبوا باللغة. إن الكتابة بشكل معقد، ليس دائما هو الفن. يمكن للمرء أن يتعلم كيفية قولبة محتوي بسيط في إطار لغة صعبة. لكن التعبير عن الأشياء الصعبة بلغة سهلة، ليس دائما بالأمرالهين. ..و أحيانا ما يكون السهل حقا معقدا.