‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الصفات 3‬   »   ur ‫صفت 3‬

‫80 [ثمانون]

‫الصفات 3‬

‫الصفات 3‬

‫80 [اسّی]‬

assi

‫صفت 3‬

sift

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الأردية تشغيل المزيد
‫لديها كلب. ‫اسکے پاس ایک کتّا ہے -‬ ‫اسکے پاس ایک کتّا ہے -‬ 1
s-ft sift
‫الكلب كبير. ‫کتّا بڑا ہے -‬ ‫کتّا بڑا ہے -‬ 1
sift sift
‫لديها كلب كبير. ‫اسکے پاس بڑا کتّا ہے -‬ ‫اسکے پاس بڑا کتّا ہے -‬ 1
us-a- -aa- --- -a--- uskay paas aik hai -
‫إنها تملك بيتاً. ‫اسکے پاس ایک گھر ہے -‬ ‫اسکے پاس ایک گھر ہے -‬ 1
uska---aas a-k --- - uskay paas aik hai -
‫البيت صغير. ‫گھر چھوٹا ہے -‬ ‫گھر چھوٹا ہے -‬ 1
u-ka- ---- -ik-h-i-- uskay paas aik hai -
‫إنها تملك بيتاً صغيراً. ‫اسکے پاس چھوٹا گھر ہے -‬ ‫اسکے پاس چھوٹا گھر ہے -‬ 1
ba-a --i - bara hai -
هو يسكن في فندق. ‫وہ ہوٹل میں رہتا ہے -‬ ‫وہ ہوٹل میں رہتا ہے -‬ 1
b-r--h-i-- bara hai -
‫الفندق رخيص. ‫ہوٹل سستا ہے -‬ ‫ہوٹل سستا ہے -‬ 1
ba-a------ bara hai -
هو يسكن في فندق رخيص. ‫وہ ایک سستے ہوٹل میں رہتا ہے -‬ ‫وہ ایک سستے ہوٹل میں رہتا ہے -‬ 1
u--ay p------ra --i - uskay paas bara hai -
هو يملك سيارة. ‫اسکے پاس ایک گاڑی ہے -‬ ‫اسکے پاس ایک گاڑی ہے -‬ 1
us-ay -aa--bar- --- - uskay paas bara hai -
السيارة غالية الثمن. ‫گاڑی مہنگی ہے -‬ ‫گاڑی مہنگی ہے -‬ 1
uskay ---s bar----i - uskay paas bara hai -
‫إنه يملك سيارة غالية. ‫اسکے پاس ایک مہنگی گاڑی ہے -‬ ‫اسکے پاس ایک مہنگی گاڑی ہے -‬ 1
usk-y p--s -ik g-ar -ai-- uskay paas aik ghar hai -
هو يقرأ رواية. ‫وہ ناول پڑھ رہا ہے -‬ ‫وہ ناول پڑھ رہا ہے -‬ 1
u---- -a-s-ai---ha- -a- - uskay paas aik ghar hai -
الرواية مملة. ‫ناول بور ہے -‬ ‫ناول بور ہے -‬ 1
u---y--aas -ik-g--r--ai-- uskay paas aik ghar hai -
هو يقرأ رواية مملة. ‫وہ ایک بور ناول پڑھ رہا ہے -‬ ‫وہ ایک بور ناول پڑھ رہا ہے -‬ 1
gha--ch-ot- h-i-- ghar chhota hai -
‫إنها تشاهد فيلماً. ‫وہ فلم دیکھ رہی ہے -‬ ‫وہ فلم دیکھ رہی ہے -‬ 1
g-ar-c---t- h---- ghar chhota hai -
‫الفيلم مشوق. ‫فلم سنسنی خیز ہے -‬ ‫فلم سنسنی خیز ہے -‬ 1
gh-----h--a h---- ghar chhota hai -
‫إنها تشاهد فيلماً مشوقاً. ‫وہ ایک سنسنی خیز فلم دیکھ رہی ہے -‬ ‫وہ ایک سنسنی خیز فلم دیکھ رہی ہے -‬ 1
u-kay ---s -hh-t- gha- h-i - uskay paas chhota ghar hai -

لغة العلوم

اللغة العلمية هي لغة في حد ذاتها. و يتم استخدامها في النقاشات المتخصصة. و يتم استخدامها أيضا في المنشورات العلمية. في السابق كان هناك لغة علمية موحدة. في أوربا كانت اللاتينية هي اللغة السائدة للعلوم. و اليوم صارت الانجليزية في المقابل هي أهم لغة علمية. تعتبر اللغات العلمية لغات تخصصية. و هي تحتوي علي العديد من المفاهيم المتخصصة. و يكون أهم ما يميزها هو التوحيد و الصياغة. يقول البعض أن العلماء يتحدثون بصورة مبهمة عن قصد. بحيث إذا كان الأمر صعبا، بدا أكثر ذكاءا. و مع ذلك فإن العلوم يكون هدفها هو الحقيقة. و لذا ينبغي أن تستخدم لغة محايدة. فهناك لا يوجد مكان للعناصر البلاغية أو الخطاب المنمق. لكن يوجد مع ذلك أمثلة للغة المعقدة المبالغ فيها. و علي ما يبدو أن اللغة المعقدة تستهوي الناس. تؤكد الدراسات علي أننا نثق في اللغات الصعبة بصورة أكبر. كان علي الأشخاص موضع الاختبار الاجابة علي عدة أسئلة. وكان عليهم الاختيار بين أكثر من إجابة. و كانت بعض الإجابات سهلة في حين أن الأخري قد تم صياغتها علي نحو معقد. و قد قرر أغلب الأشخاص الواقع عليهم الاختبار الإجابة الصعبة. لكن هذا لم يكن له أية معني. لقد تم ارتكاب حيلة تتعلق باللغة تجاه الأشخاص المختبرين. و علي الرغم من أن المحتوي كان سخيفا، فإنهم قد اعجبوا باللغة. إن الكتابة بشكل معقد، ليس دائما هو الفن. يمكن للمرء أن يتعلم كيفية قولبة محتوي بسيط في إطار لغة صعبة. لكن التعبير عن الأشياء الصعبة بلغة سهلة، ليس دائما بالأمرالهين. ..و أحيانا ما يكون السهل حقا معقدا.