‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الصفات 3‬   »   zh 形容词3

‫80 [ثمانون]

‫الصفات 3‬

‫الصفات 3‬

80[八十]

80 [Bāshí]

形容词3

xíngróngcí 3

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الصينية (المبسطة) تشغيل المزيد
‫لديها كلب. 她 有 一条/只 狗 。 她 有 一条/只 狗 。 1
x-n-r----í-3 xíngróngcí 3
‫الكلب كبير. 这 条/只 狗 很大 。 这 条/只 狗 很大 。 1
xí-g-óngcí 3 xíngróngcí 3
‫لديها كلب كبير. 她 有 一条/只 大狗 。 她 有 一条/只 大狗 。 1
t---ǒu y-tiá-/-zhǐ g--. tā yǒu yītiáo/ zhǐ gǒu.
‫إنها تملك بيتاً. 她 有 一栋 房子 。 她 有 一栋 房子 。 1
t--y-u -īt-----z---gǒ-. tā yǒu yītiáo/ zhǐ gǒu.
‫البيت صغير. 这栋 房子 很小 。 这栋 房子 很小 。 1
tā-yǒ- --t---- -h--g-u. tā yǒu yītiáo/ zhǐ gǒu.
‫إنها تملك بيتاً صغيراً. 她 有 一栋 小房子 。 她 有 一栋 小房子 。 1
Z-è---á-- z----ǒu h-- dà. Zhè tiáo/ zhǐ gǒu hěn dà.
هو يسكن في فندق. 他 住在 宾馆里 。 他 住在 宾馆里 。 1
Z-è-ti--- z-ǐ ------n dà. Zhè tiáo/ zhǐ gǒu hěn dà.
‫الفندق رخيص. 这个 宾馆 很便宜 。 这个 宾馆 很便宜 。 1
Z----i--/--h--g-- h----à. Zhè tiáo/ zhǐ gǒu hěn dà.
هو يسكن في فندق رخيص. 他 住在 一个 便宜的 宾馆 里 。 他 住在 一个 便宜的 宾馆 里 。 1
T- yǒu --ti--/--h- d- g-u. Tā yǒu yītiáo/ zhǐ dà gǒu.
هو يملك سيارة. 他 有 一辆 汽车 。 他 有 一辆 汽车 。 1
Tā-yǒ- yī-iáo/ -h- ----ǒ-. Tā yǒu yītiáo/ zhǐ dà gǒu.
السيارة غالية الثمن. 这辆 汽车 很贵 。 这辆 汽车 很贵 。 1
Tā yǒu ----áo/--hǐ ----ǒ-. Tā yǒu yītiáo/ zhǐ dà gǒu.
‫إنه يملك سيارة غالية. 他 有 一辆 很贵的 汽车 。 他 有 一辆 很贵的 汽车 。 1
Tā-yǒ--y----n- ----zi. Tā yǒu yī dòng fángzi.
هو يقرأ رواية. 他 在 读 一部 长篇小说 。 他 在 读 一部 长篇小说 。 1
Tā--ǒu -ī-dò-- --ng--. Tā yǒu yī dòng fángzi.
الرواية مملة. 这部 长篇小说 很无聊 。 这部 长篇小说 很无聊 。 1
Tā y-u ---dòng f--g-i. Tā yǒu yī dòng fángzi.
هو يقرأ رواية مملة. 他 在读 一部 很无聊的 长篇小说 。 他 在读 一部 很无聊的 长篇小说 。 1
Z-è---n- -----i --n----o. Zhè dòng fángzi hěn xiǎo.
‫إنها تشاهد فيلماً. 她 在看 一部 电影 。 她 在看 一部 电影 。 1
Z------- f-n-z- hě- xiǎo. Zhè dòng fángzi hěn xiǎo.
‫الفيلم مشوق. 这部 电影 很有趣 。 这部 电影 很有趣 。 1
Zh-----g --n-z- hě--x--o. Zhè dòng fángzi hěn xiǎo.
‫إنها تشاهد فيلماً مشوقاً. 她 在看 一部 很有趣的 电影 。 她 在看 一部 很有趣的 电影 。 1
T- y---y--dòng--i-o fángzi. Tā yǒu yī dòng xiǎo fángzi.

لغة العلوم

اللغة العلمية هي لغة في حد ذاتها. و يتم استخدامها في النقاشات المتخصصة. و يتم استخدامها أيضا في المنشورات العلمية. في السابق كان هناك لغة علمية موحدة. في أوربا كانت اللاتينية هي اللغة السائدة للعلوم. و اليوم صارت الانجليزية في المقابل هي أهم لغة علمية. تعتبر اللغات العلمية لغات تخصصية. و هي تحتوي علي العديد من المفاهيم المتخصصة. و يكون أهم ما يميزها هو التوحيد و الصياغة. يقول البعض أن العلماء يتحدثون بصورة مبهمة عن قصد. بحيث إذا كان الأمر صعبا، بدا أكثر ذكاءا. و مع ذلك فإن العلوم يكون هدفها هو الحقيقة. و لذا ينبغي أن تستخدم لغة محايدة. فهناك لا يوجد مكان للعناصر البلاغية أو الخطاب المنمق. لكن يوجد مع ذلك أمثلة للغة المعقدة المبالغ فيها. و علي ما يبدو أن اللغة المعقدة تستهوي الناس. تؤكد الدراسات علي أننا نثق في اللغات الصعبة بصورة أكبر. كان علي الأشخاص موضع الاختبار الاجابة علي عدة أسئلة. وكان عليهم الاختيار بين أكثر من إجابة. و كانت بعض الإجابات سهلة في حين أن الأخري قد تم صياغتها علي نحو معقد. و قد قرر أغلب الأشخاص الواقع عليهم الاختبار الإجابة الصعبة. لكن هذا لم يكن له أية معني. لقد تم ارتكاب حيلة تتعلق باللغة تجاه الأشخاص المختبرين. و علي الرغم من أن المحتوي كان سخيفا، فإنهم قد اعجبوا باللغة. إن الكتابة بشكل معقد، ليس دائما هو الفن. يمكن للمرء أن يتعلم كيفية قولبة محتوي بسيط في إطار لغة صعبة. لكن التعبير عن الأشياء الصعبة بلغة سهلة، ليس دائما بالأمرالهين. ..و أحيانا ما يكون السهل حقا معقدا.