‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫صيغة الماضي 1‬   »   he ‫עבר 1‬

‫81 [واحد وثمانون]

‫صيغة الماضي 1‬

‫صيغة الماضي 1‬

‫81 [שמונים ואחת]‬

81 [shmonim w'axat]

‫עבר 1‬

avar 1

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية العبرية تشغيل المزيد
يكتب ‫לכתוב‬ ‫לכתוב‬ 1
ava- 1 avar 1
‫هو كتب رسالة. ‫הוא כתב מכתב.‬ ‫הוא כתב מכתב.‬ 1
avar-1 avar 1
‫وهي كتبت بطاقة. ‫והיא כתבה גלויה.‬ ‫והיא כתבה גלויה.‬ 1
lik-tov likhtov
يقرأ ‫לקרוא‬ ‫לקרוא‬ 1
lik-tov likhtov
‫هو قرأ مجلة. ‫הוא קרא מגזין.‬ ‫הוא קרא מגזין.‬ 1
l-k-t-v likhtov
‫وهي قرأت كتاباً. ‫והיא קראה ספר.‬ ‫והיא קראה ספר.‬ 1
hu ka--v m------. hu katav mikhtav.
يأخذ ‫לקחת‬ ‫לקחת‬ 1
h- kata--mik-ta-. hu katav mikhtav.
‫هو أخذ سيجارة. ‫הוא לקח סיגריה.‬ ‫הוא לקח סיגריה.‬ 1
h- k-ta--mi-h--v. hu katav mikhtav.
هي أخذت قطعة من الشوكولاتة. ‫והיא לקחה חתיכת שוקולד.‬ ‫והיא לקחה חתיכת שוקולד.‬ 1
w--i-k--vah gl-y-h. w'hi katvah gluyah.
لقد كان خائناً، لكنها كانت مخلصة. ‫הוא לא היה נאמן אבל היא הייתה נאמנה.‬ ‫הוא לא היה נאמן אבל היא הייתה נאמנה.‬ 1
l-qro liqro
لقد كان كسولاً، لكنها كانت مجتهدة. ‫הוא היה עצלן אבל היא הייתה חרוצה.‬ ‫הוא היה עצלן אבל היא הייתה חרוצה.‬ 1
li--o liqro
كان فقيراً، لكنها كانت غنية. ‫הוא היה עני אבל היא הייתה עשירה.‬ ‫הוא היה עני אבל היא הייתה עשירה.‬ 1
l-q-o liqro
لم يكن لديه مال، بل كانت عليه ديون. ‫לא היה לו כסף רק חובות.‬ ‫לא היה לו כסף רק חובות.‬ 1
h---ara-ma-az--. hu qara magazin.
لم يكن محظوظا، بل كان سيئ الحظ. ‫לא היה לו מזל אלא ביש מזל.‬ ‫לא היה לו מזל אלא ביש מזל.‬ 1
hu q-ra-ma-a--n. hu qara magazin.
‫لم يكن ناجحاً، وإنما فاشلاً. ‫הוא לא הצליח, רק נכשל.‬ ‫הוא לא הצליח, רק נכשל.‬ 1
hu----a-ma----n. hu qara magazin.
‫لم يكن مسروراً، وإنما مستاءً. ‫הוא לא היה מרוצה, אלא לא מרוצה.‬ ‫הוא לא היה מרוצה, אלא לא מרוצה.‬ 1
w-hi q-r--- -ef--. w'hi qar'ah sefer.
‫لم يكن سعيداً، وإنما يائساً. ‫הוא לא היה מאושר אלא לא מאושר.‬ ‫הוא לא היה מאושר אלא לא מאושר.‬ 1
la-ax-t laqaxat
‫لم يكن ظريفاً، وإنما ثقيل الظل. ‫הוא לא היה נחמד, אלא לא נחמד.‬ ‫הוא לא היה נחמד, אלא לא נחמד.‬ 1
la--x-t laqaxat

كيف يتعلم الأطفال التحدث بشكل سليم

بمجرد أن يولد الأنسان يتواصل مع الآخرين. فالرضع يصرخون عندما يرغبون شيئا. و عندما يصل عمرهم إلي بضعة شهور يستطيعون التفوه ببعض الكلمات البسيطة. عندما يبلغون الثانية يستطيعون تكوين جملة من ثلاث كلمات. و لا يكون بمقدور المرء أبدا أن يحدد متي يمكن للأطفال البدء في الكلام. لكنه يمكن أن يحدد كيف يستطيع الأطفال تعلم لغتهم عليالنحو الجيد. و يجب في ذلك مراعاة بعض الأشياء. باﻷهمية بمكان أن يكون الأطفال دائما متحفزين للتعلم. أن يشعرون أنهم يصلون إلي نجاح عندما يتحدثون. يسعد الأطفال عندما يرون الابتسامة و يعتبرونها رد فعل إيجابي. يبحث الأطفال الأكبر سنا علي حوار مع محيطهم. و هم يوجهون أنفسهم إلي لغة الناس القريبين منهم. لذا فإن المستوي اللغوي للآباء و المربيين يكون علي درجة كبيرة من الأهمية. كذلك فإن علي الأطفال التعلم أن اللغة شئ قيم للغاية. لكن يجب أن يستمتعوا في ذات الوقت بذلك. القراءة بصوت عال تظهر كم أن اللغة شئ شيق. و علي الآبوين أن يضطلعا بالحديث مع صغارهم بأقدر قدر ممكن. و عندما يعايش الطفل الكثير فإنه يريد أن يتحدث حول ذلك. الأطفال الذين ينمو مع لغتين يحتاجون إلي قواعد ثابته. فلابد من أن يعلموا أية لغة لابد لهم من استخدامها و مع من. و بالتالي يتعلم مخهم كيفية التفريق بين اللغتين. عندما يذهب الأطفال إلي المدرسة تتغير لغتهم. و يتعلمون لغة عامية جديدة. و من المهم أن يراعي الأباء كيف يتحدث طفلهم. تبرز الدراسات أن اللغة الأولي تطبع علي العقل إلي الأبد. ما نتعلمه في صغرنا يبقي معنا طوال الحياة. من يتعلم لغته الأم في صغره جيدا، يربح من ذلك أيضا بعد ذلك. ..حيث يصير من السهل نعلم الأشياء أسرع و أفضل – و ليس فقط اللغات الأجنبية.