‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫صيغة الماضي 2‬   »   ko 과거형 2

‫82 [اثنان وثمانون]

‫صيغة الماضي 2‬

‫صيغة الماضي 2‬

82 [여든둘]

82 [yeodeundul]

과거형 2

gwageohyeong 2

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الكورية تشغيل المزيد
‫هل اضطررت إلى طلب سيارة إسعاف؟ 구급차를 불러야만 했어요? 구급차를 불러야만 했어요? 1
gwag--hy---g 2 gwageohyeong 2
‫هل اضطررت إلى استدعاء الطبيب؟ 의사를 불러야만 했어요? 의사를 불러야만 했어요? 1
gw-ge-hyeong 2 gwageohyeong 2
‫هل اضطررت إلى طلب الشرطة؟ 경찰을 불러야만 했어요? 경찰을 불러야만 했어요? 1
g----b----eul--u-leo-ama- ------eo--? gugeubchaleul bulleoyaman haess-eoyo?
هل لديك رقم الهاتف؟ لقد حصلت عليه للتو. 그 전화번호가 있어요? 방금 전에 있었어요. 그 전화번호가 있어요? 방금 전에 있었어요. 1
gugeu---aleu--bu--e--a--n-h--s-----o? gugeubchaleul bulleoyaman haess-eoyo?
هل لديك العنوان؟ لقد حصلت عليه للتو. 그 주소가 있어요? 방금 전에 있었어요. 그 주소가 있어요? 방금 전에 있었어요. 1
gugeub---leul---ll-o--------e----o-o? gugeubchaleul bulleoyaman haess-eoyo?
هل لديك خريطة المدينة؟ لقد حصلت عليه للتو. 그 도시 지도가 있어요? 방금 전에 있었어요. 그 도시 지도가 있어요? 방금 전에 있었어요. 1
u-sale-l---l-eo--man----s------? uisaleul bulleoyaman haess-eoyo?
‫هل أتى في الموعد؟ لم يتمكن من الحضور في الوقت المحدد. 그가 정각에 왔어요? 그는 정각에 못 왔어요. 그가 정각에 왔어요? 그는 정각에 못 왔어요. 1
uisa---- b-ll--y---- -aes--eo--? uisaleul bulleoyaman haess-eoyo?
هل وجد الطريق؟ لم يتمكن من العثور على الطريق. 그가 길을 찾았어요? 그는 길을 못 찾았어요. 그가 길을 찾았어요? 그는 길을 못 찾았어요. 1
u--al--l bull-oya-a- --e-s----o? uisaleul bulleoyaman haess-eoyo?
هل فهمك؟ لم يستطع أن يفهمني. 그가 당신을 이해했어요? 그는 저를 이해 못했어요. 그가 당신을 이해했어요? 그는 저를 이해 못했어요. 1
g-e--gchal-e-l--u-le-ya--n --e---eoy-? gyeongchal-eul bulleoyaman haess-eoyo?
لماذا لم تتمكن من الحضور في الوقت المحدد؟ 왜 정각에 못 왔어요? 왜 정각에 못 왔어요? 1
gy--ng-----eul b----oy-------e-s-e-yo? gyeongchal-eul bulleoyaman haess-eoyo?
لماذا لم تتمكن من العثور على الطريق؟ 왜 길을 못 찾았어요? 왜 길을 못 찾았어요? 1
g--on--hal-e----ulle---m-n-ha--s-eo--? gyeongchal-eul bulleoyaman haess-eoyo?
لماذا لم تستطيع فهمه؟ 왜 그를 이해 못 했어요? 왜 그를 이해 못 했어요? 1
ge----o-hwabe--hoga-----e-----------e-m-j-on-- ----eo---e---. geu jeonhwabeonhoga iss-eoyo? bang-geum jeon-e iss-eoss-eoyo.
لم أتمكن من الوصول إلى هناك في الوقت المحدد لأنه لم تكن هناك حافلة. 버스가 없어서 정각에 못 왔어요. 버스가 없어서 정각에 못 왔어요. 1
g-u-je-n-wabeonh-ga-i----oy-?--a---g-um j--n-- i-s----s-e--o. geu jeonhwabeonhoga iss-eoyo? bang-geum jeon-e iss-eoss-eoyo.
لم أتمكن من العثور على الطريق لأنني لم أكن أملك خريطة للمدينة. 도시 지도가 없어서 길을 못 찾았어요. 도시 지도가 없어서 길을 못 찾았어요. 1
geu je---w-beonhog- iss-eoy-?-ban---e---j--n-e i----oss--o-o. geu jeonhwabeonhoga iss-eoyo? bang-geum jeon-e iss-eoss-eoyo.
‫لم أتمكن من فهمه، لأن الموسيقى كانت عالية جداً. 음악이 너무 시끄러워서 그를 이해 못 했어요. 음악이 너무 시끄러워서 그를 이해 못 했어요. 1
g-- ------ i-s----o? -a-g-g-um -----------e-s--eoyo. geu jusoga iss-eoyo? bang-geum jeon-e iss-eoss-eoyo.
‫اضطررت لأخذ سيارة أجرة. 저는 택시를 잡아야 했어요. 저는 택시를 잡아야 했어요. 1
g---j--o-----s-e-y-- ba-g-g--- -----e--ss---------o. geu jusoga iss-eoyo? bang-geum jeon-e iss-eoss-eoyo.
‫اضطررت لشراء خريطة للمدينة. 저는 도시 지도를 사야 했어요. 저는 도시 지도를 사야 했어요. 1
g---j-s--a-i-s---yo--ban---e-- -eon-----s-e-ss-----. geu jusoga iss-eoyo? bang-geum jeon-e iss-eoss-eoyo.
اضطررت إلى إيقاف الراديو. 저는 라디오를 꺼야 했어요. 저는 라디오를 꺼야 했어요. 1
ge- d-s--ji---a ------y--------g-----eo--e -s---oss--oy-. geu dosi jidoga iss-eoyo? bang-geum jeon-e iss-eoss-eoyo.

تعلم اللغات أفضل في خارج بلادك!

يتعلم البالغون التحدث ليس بالصورة السهلة كما لدي الأطفال. لأن أمخاخهم قد تم نموها. لذا فإنه لا يتمكن بعد من بناء شبكات جديدة. لكن يستطيع المرء مع ذلك كبالغ أن يتعلم لغة جديدة بشكل جيد جدا. و من أجل هذا عليه السفر إلي البلد التي يتم فيها تحدث تلك اللغة. فتعلم اللغة في الخارج له فاعليته الخاصة. و هذا ما يعرفه كل شخص قد قام برحلة لتعلم لغة. ففي هذا المحيط الطبيعي يتعلم المرء اللغة أسرع. لقد توصلت دراسة لتوها إلي نتيجة مثيرة. فهي تظهر أن المرء يتعلم لغة جديدة في خارج البلاد بطريقة مختلفة. بحيث يعامل المخ اللغة الأجنبية و كأنها لغة أم. يعتقد الباحثون منذ فترة طويلة أنه توجد عمليات تعليمية مختلفة. لكن علي ما يبدو أنه توجد تجربة في الوقت الحالي تؤكد ذلك. لقد استوجب علي مجموعة من المختبرين تعلم لغة مصطنعة. و حصل مجموعة منهم علي حصص لتعلم تلك اللغة بشكل طبيعي. فيما تعلم جزء آخر بما يوازيه لكن في خارج بلادهم. و كان من ثم علي هؤلاء المختبرين توجيه أنفسهم إلي محيط أجنبي. و قد تحدث جميع هؤلاء الذين كانوا علي اتصال معهم هذه اللغة الجديدة. و كان الأشخاص المختبرين في تلك المجموعة من طلاب اللغاتالغير عاديين. فهم انتموا إلي مجتمع غير مألوف من المتحدثين. و كانوا مجبرين علي التقديم السريع للمساعدة بهذه اللغةالجديدة. و بعد حين تم إجراء اختبار تجاه تلك المجموعة. أظهرت المجموعتان معرفة جيدة باللغة الجديدة. و لقد تعاملت أمخاخهم مع اللغة الأجنبية، لكن بشكل مختلف! هؤلاء الذين تعلموا "خارج بلادهم" أبرزوا نشاطا ملحوظا للمخ. و قام أيضا مخهم بمعالجة قواعد اللغة الأجنية، كما في لغاتهم الخاصة. حيث تم تعريف نفس الآليات كما الموجودة لدي المتحدثين للغاتهم الأم. إن رحلة لتعلم اللغات تعد أفضل و أكثر أشكال التعلم فاعلية.