‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫صيغة الماضي 2‬   »   pl Przeszłość 2

‫82 [اثنان وثمانون]

‫صيغة الماضي 2‬

‫صيغة الماضي 2‬

82 [osiemdziesiąt dwa]

Przeszłość 2

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية البولندية تشغيل المزيد
‫هل اضطررت إلى طلب سيارة إسعاف؟ Musiałeś / Musiałaś wezwać pogotowie? Musiałeś / Musiałaś wezwać pogotowie? 1
‫هل اضطررت إلى استدعاء الطبيب؟ Musiałeś / Musiałaś wezwać lekarza? Musiałeś / Musiałaś wezwać lekarza? 1
‫هل اضطررت إلى طلب الشرطة؟ Musiałeś / Musiałaś wezwać policję? Musiałeś / Musiałaś wezwać policję? 1
هل لديك رقم الهاتف؟ لقد حصلت عليه للتو. Ma pan / pani ten numer telefonu? Jeszcze przed chwilą go miałem / miałam. Ma pan / pani ten numer telefonu? Jeszcze przed chwilą go miałem / miałam. 1
هل لديك العنوان؟ لقد حصلت عليه للتو. Ma pan / pani ten adres? Jeszcze przed chwilą go miałem / miałam. Ma pan / pani ten adres? Jeszcze przed chwilą go miałem / miałam. 1
هل لديك خريطة المدينة؟ لقد حصلت عليه للتو. Ma pan / pani ten plan miasta? Jeszcze przed chwilą go miałem / miałam. Ma pan / pani ten plan miasta? Jeszcze przed chwilą go miałem / miałam. 1
‫هل أتى في الموعد؟ لم يتمكن من الحضور في الوقت المحدد. Czy on przyszedł punktualnie? On nie mógł przyjść punktualnie. Czy on przyszedł punktualnie? On nie mógł przyjść punktualnie. 1
هل وجد الطريق؟ لم يتمكن من العثور على الطريق. Czy on znalazł drogę? On nie mógł znaleźć tej drogi. Czy on znalazł drogę? On nie mógł znaleźć tej drogi. 1
هل فهمك؟ لم يستطع أن يفهمني. Czy on cię zrozumiał? On nie mógł mnie zrozumieć. Czy on cię zrozumiał? On nie mógł mnie zrozumieć. 1
لماذا لم تتمكن من الحضور في الوقت المحدد؟ Dlaczego nie mogłeś / mogłaś przyjść punktualnie? Dlaczego nie mogłeś / mogłaś przyjść punktualnie? 1
لماذا لم تتمكن من العثور على الطريق؟ Dlaczego nie mogłeś / mogłaś odnaleźć tej drogi? Dlaczego nie mogłeś / mogłaś odnaleźć tej drogi? 1
لماذا لم تستطيع فهمه؟ Dlaczego nie mogłeś / mogłaś go zrozumieć? Dlaczego nie mogłeś / mogłaś go zrozumieć? 1
لم أتمكن من الوصول إلى هناك في الوقت المحدد لأنه لم تكن هناك حافلة. Nie mogłem / mogłam przyjść punktualnie, bo nie jechał żaden autobus. Nie mogłem / mogłam przyjść punktualnie, bo nie jechał żaden autobus. 1
لم أتمكن من العثور على الطريق لأنني لم أكن أملك خريطة للمدينة. Nie mogłem / mogłam odnaleźć drogi, ponieważ nie miałem / miałam planu miasta. Nie mogłem / mogłam odnaleźć drogi, ponieważ nie miałem / miałam planu miasta. 1
‫لم أتمكن من فهمه، لأن الموسيقى كانت عالية جداً. Nie mogłem / mogłam go zrozumieć, bo muzyka była za głośno. Nie mogłem / mogłam go zrozumieć, bo muzyka była za głośno. 1
‫اضطررت لأخذ سيارة أجرة. Musiałem / Musiałam wziąć taksówkę. Musiałem / Musiałam wziąć taksówkę. 1
‫اضطررت لشراء خريطة للمدينة. Musiałem / musiałam kupić plan miasta. Musiałem / musiałam kupić plan miasta. 1
اضطررت إلى إيقاف الراديو. Musiałem / Musiałam wyłączyć radio. Musiałem / Musiałam wyłączyć radio. 1

تعلم اللغات أفضل في خارج بلادك!

يتعلم البالغون التحدث ليس بالصورة السهلة كما لدي الأطفال. لأن أمخاخهم قد تم نموها. لذا فإنه لا يتمكن بعد من بناء شبكات جديدة. لكن يستطيع المرء مع ذلك كبالغ أن يتعلم لغة جديدة بشكل جيد جدا. و من أجل هذا عليه السفر إلي البلد التي يتم فيها تحدث تلك اللغة. فتعلم اللغة في الخارج له فاعليته الخاصة. و هذا ما يعرفه كل شخص قد قام برحلة لتعلم لغة. ففي هذا المحيط الطبيعي يتعلم المرء اللغة أسرع. لقد توصلت دراسة لتوها إلي نتيجة مثيرة. فهي تظهر أن المرء يتعلم لغة جديدة في خارج البلاد بطريقة مختلفة. بحيث يعامل المخ اللغة الأجنبية و كأنها لغة أم. يعتقد الباحثون منذ فترة طويلة أنه توجد عمليات تعليمية مختلفة. لكن علي ما يبدو أنه توجد تجربة في الوقت الحالي تؤكد ذلك. لقد استوجب علي مجموعة من المختبرين تعلم لغة مصطنعة. و حصل مجموعة منهم علي حصص لتعلم تلك اللغة بشكل طبيعي. فيما تعلم جزء آخر بما يوازيه لكن في خارج بلادهم. و كان من ثم علي هؤلاء المختبرين توجيه أنفسهم إلي محيط أجنبي. و قد تحدث جميع هؤلاء الذين كانوا علي اتصال معهم هذه اللغة الجديدة. و كان الأشخاص المختبرين في تلك المجموعة من طلاب اللغاتالغير عاديين. فهم انتموا إلي مجتمع غير مألوف من المتحدثين. و كانوا مجبرين علي التقديم السريع للمساعدة بهذه اللغةالجديدة. و بعد حين تم إجراء اختبار تجاه تلك المجموعة. أظهرت المجموعتان معرفة جيدة باللغة الجديدة. و لقد تعاملت أمخاخهم مع اللغة الأجنبية، لكن بشكل مختلف! هؤلاء الذين تعلموا "خارج بلادهم" أبرزوا نشاطا ملحوظا للمخ. و قام أيضا مخهم بمعالجة قواعد اللغة الأجنية، كما في لغاتهم الخاصة. حيث تم تعريف نفس الآليات كما الموجودة لدي المتحدثين للغاتهم الأم. إن رحلة لتعلم اللغات تعد أفضل و أكثر أشكال التعلم فاعلية.