‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫صيغة الماضي 2‬   »   ru Прошедшая форма 2

‫82 [اثنان وثمانون]

‫صيغة الماضي 2‬

‫صيغة الماضي 2‬

82 [восемьдесят два]

82 [vosemʹdesyat dva]

Прошедшая форма 2

Proshedshaya forma 2

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الروسية تشغيل المزيد
‫هل اضطررت إلى طلب سيارة إسعاف؟ Тебе пришлось вызвать скорую? Тебе пришлось вызвать скорую? 1
P-osheds--y- -o-ma 2 Proshedshaya forma 2
‫هل اضطررت إلى استدعاء الطبيب؟ Тебе пришлось вызвать врача? Тебе пришлось вызвать врача? 1
P--s--d-h--a --rma 2 Proshedshaya forma 2
‫هل اضطررت إلى طلب الشرطة؟ Тебе пришлось вызвать полицию? Тебе пришлось вызвать полицию? 1
Tebe----s-los---y--a-- ---r-y-? Tebe prishlosʹ vyzvatʹ skoruyu?
هل لديك رقم الهاتف؟ لقد حصلت عليه للتو. У Вас есть номер телефона? Он у меня только что был. У Вас есть номер телефона? Он у меня только что был. 1
Teb- -----lo---vyzvat--s--r---? Tebe prishlosʹ vyzvatʹ skoruyu?
هل لديك العنوان؟ لقد حصلت عليه للتو. У Вас есть адрес? Он у меня только что был. У Вас есть адрес? Он у меня только что был. 1
T-b- -ris------v--va-ʹ-sk--uyu? Tebe prishlosʹ vyzvatʹ skoruyu?
هل لديك خريطة المدينة؟ لقد حصلت عليه للتو. У Вас есть карта города? Она у меня только что была. У Вас есть карта города? Она у меня только что была. 1
T--- --is-l--ʹ-v---atʹ-vr-ch-? Tebe prishlosʹ vyzvatʹ vracha?
‫هل أتى في الموعد؟ لم يتمكن من الحضور في الوقت المحدد. Он пришёл вовремя? Он не смог придти вовремя. Он пришёл вовремя? Он не смог придти вовремя. 1
T--- --is-los-----v--ʹ --ac-a? Tebe prishlosʹ vyzvatʹ vracha?
هل وجد الطريق؟ لم يتمكن من العثور على الطريق. Он нашёл дорогу? Он не смог найти дорогу. Он нашёл дорогу? Он не смог найти дорогу. 1
Te-e-pri----sʹ --z-atʹ ----h-? Tebe prishlosʹ vyzvatʹ vracha?
هل فهمك؟ لم يستطع أن يفهمني. Он тебя понял? Он не смог меня понять. Он тебя понял? Он не смог меня понять. 1
Tebe--r-s---sʹ ---v-tʹ--ol-t--yu? Tebe prishlosʹ vyzvatʹ politsiyu?
لماذا لم تتمكن من الحضور في الوقت المحدد؟ Почему ты не мог / не могла придти вовремя? Почему ты не мог / не могла придти вовремя? 1
Tebe ---shl-sʹ vy--atʹ p----si--? Tebe prishlosʹ vyzvatʹ politsiyu?
لماذا لم تتمكن من العثور على الطريق؟ Почему ты не мог / не могла найти дорогу? Почему ты не мог / не могла найти дорогу? 1
Te-e-p-is-lo-ʹ-v------ --lit----? Tebe prishlosʹ vyzvatʹ politsiyu?
لماذا لم تستطيع فهمه؟ Почему ты не мог / не могла его понять? Почему ты не мог / не могла его понять? 1
U --s -e-t--nom---t-l----a- -n-u m-----t--ʹko --to --l. U Vas yestʹ nomer telefona? On u menya tolʹko chto byl.
لم أتمكن من الوصول إلى هناك في الوقت المحدد لأنه لم تكن هناك حافلة. Я не мог / не могла придти вовремя, потому что автобусы не ходили. Я не мог / не могла придти вовремя, потому что автобусы не ходили. 1
U-V-- y-stʹ no--r t--e-o-a- On----e-y- --lʹ---c-t- b--. U Vas yestʹ nomer telefona? On u menya tolʹko chto byl.
لم أتمكن من العثور على الطريق لأنني لم أكن أملك خريطة للمدينة. Я не мог / не могла найти дорогу, потому что у меня не было карты города. Я не мог / не могла найти дорогу, потому что у меня не было карты города. 1
U V-s y---ʹ -om-r -e---o----On u m---a ----------o----. U Vas yestʹ nomer telefona? On u menya tolʹko chto byl.
‫لم أتمكن من فهمه، لأن الموسيقى كانت عالية جداً. Я не мог / не могла его понять, потому что музыка была очень громкой. Я не мог / не могла его понять, потому что музыка была очень громкой. 1
U -a- -e-t- --re--------m---a t-l--o --t- by-. U Vas yestʹ adres? On u menya tolʹko chto byl.
‫اضطررت لأخذ سيارة أجرة. Мне пришлось взять такси. Мне пришлось взять такси. 1
U-V-s-y--t--a--es---n u ---y--t-lʹ-- c----b--. U Vas yestʹ adres? On u menya tolʹko chto byl.
‫اضطررت لشراء خريطة للمدينة. Мне пришлось купить карту города. Мне пришлось купить карту города. 1
U V----e-tʹ a-re-- -n -----ya --lʹk------ b-l. U Vas yestʹ adres? On u menya tolʹko chto byl.
اضطررت إلى إيقاف الراديو. Мне пришлось выключить радио. Мне пришлось выключить радио. 1
U -as ye--- ---ta----o-a? O-a - -e--a to---o ---o--yla. U Vas yestʹ karta goroda? Ona u menya tolʹko chto byla.

تعلم اللغات أفضل في خارج بلادك!

يتعلم البالغون التحدث ليس بالصورة السهلة كما لدي الأطفال. لأن أمخاخهم قد تم نموها. لذا فإنه لا يتمكن بعد من بناء شبكات جديدة. لكن يستطيع المرء مع ذلك كبالغ أن يتعلم لغة جديدة بشكل جيد جدا. و من أجل هذا عليه السفر إلي البلد التي يتم فيها تحدث تلك اللغة. فتعلم اللغة في الخارج له فاعليته الخاصة. و هذا ما يعرفه كل شخص قد قام برحلة لتعلم لغة. ففي هذا المحيط الطبيعي يتعلم المرء اللغة أسرع. لقد توصلت دراسة لتوها إلي نتيجة مثيرة. فهي تظهر أن المرء يتعلم لغة جديدة في خارج البلاد بطريقة مختلفة. بحيث يعامل المخ اللغة الأجنبية و كأنها لغة أم. يعتقد الباحثون منذ فترة طويلة أنه توجد عمليات تعليمية مختلفة. لكن علي ما يبدو أنه توجد تجربة في الوقت الحالي تؤكد ذلك. لقد استوجب علي مجموعة من المختبرين تعلم لغة مصطنعة. و حصل مجموعة منهم علي حصص لتعلم تلك اللغة بشكل طبيعي. فيما تعلم جزء آخر بما يوازيه لكن في خارج بلادهم. و كان من ثم علي هؤلاء المختبرين توجيه أنفسهم إلي محيط أجنبي. و قد تحدث جميع هؤلاء الذين كانوا علي اتصال معهم هذه اللغة الجديدة. و كان الأشخاص المختبرين في تلك المجموعة من طلاب اللغاتالغير عاديين. فهم انتموا إلي مجتمع غير مألوف من المتحدثين. و كانوا مجبرين علي التقديم السريع للمساعدة بهذه اللغةالجديدة. و بعد حين تم إجراء اختبار تجاه تلك المجموعة. أظهرت المجموعتان معرفة جيدة باللغة الجديدة. و لقد تعاملت أمخاخهم مع اللغة الأجنبية، لكن بشكل مختلف! هؤلاء الذين تعلموا "خارج بلادهم" أبرزوا نشاطا ملحوظا للمخ. و قام أيضا مخهم بمعالجة قواعد اللغة الأجنية، كما في لغاتهم الخاصة. حيث تم تعريف نفس الآليات كما الموجودة لدي المتحدثين للغاتهم الأم. إن رحلة لتعلم اللغات تعد أفضل و أكثر أشكال التعلم فاعلية.