‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫صيغة الماضي 2‬   »   uk Минулий час 2

‫82 [اثنان وثمانون]

‫صيغة الماضي 2‬

‫صيغة الماضي 2‬

82 [вісімдесят два]

82 [visimdesyat dva]

Минулий час 2

Mynulyy̆ chas 2

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الأوكرانية تشغيل المزيد
‫هل اضطررت إلى طلب سيارة إسعاف؟ Ти мусив викликати машину швидкої допомоги? Ти мусив викликати машину швидкої допомоги? 1
M-nu-y-̆--has 2 Mynulyy̆ chas 2
‫هل اضطررت إلى استدعاء الطبيب؟ Ти мусив викликати лікаря? Ти мусив викликати лікаря? 1
M---l-y- --as 2 Mynulyy̆ chas 2
‫هل اضطررت إلى طلب الشرطة؟ Ти мусив викликати поліцію? Ти мусив викликати поліцію? 1
Ty ---y-----l-ka---ma--ynu-sh--dkoi- -o----hy? Ty musyv vyklykaty mashynu shvydkoï dopomohy?
هل لديك رقم الهاتف؟ لقد حصلت عليه للتو. Чи маєте Ви номер телефону? Я щойно його мав / мала. Чи маєте Ви номер телефону? Я щойно його мав / мала. 1
Ty-musy- v--ly--ty---sh-n--shv--koi- --pomohy? Ty musyv vyklykaty mashynu shvydkoï dopomohy?
هل لديك العنوان؟ لقد حصلت عليه للتو. Чи маєте Ви адресу? Я щойно її мав / мала. Чи маєте Ви адресу? Я щойно її мав / мала. 1
Ty --s-- -y---katy-m--hyn- s--y-ko-̈ --po-oh-? Ty musyv vyklykaty mashynu shvydkoï dopomohy?
هل لديك خريطة المدينة؟ لقد حصلت عليه للتو. Чи маєте Ви мапу міста? Я щойно її мав / мала. Чи маєте Ви мапу міста? Я щойно її мав / мала. 1
Ty --sy--vy-lyk--y-l--a-ya? Ty musyv vyklykaty likarya?
‫هل أتى في الموعد؟ لم يتمكن من الحضور في الوقت المحدد. Чи прийшов він вчасно? Він міг затриматись. Чи прийшов він вчасно? Він міг затриматись. 1
T----s-- -y--------li--r--? Ty musyv vyklykaty likarya?
هل وجد الطريق؟ لم يتمكن من العثور على الطريق. Чи знайшов він дорогу? Він не знайшов дорогу. Чи знайшов він дорогу? Він не знайшов дорогу. 1
T--mu-y- -------ty--i-a---? Ty musyv vyklykaty likarya?
هل فهمك؟ لم يستطع أن يفهمني. Чи зрозумів він тебе? Він не зрозумів мене. Чи зрозумів він тебе? Він не зрозумів мене. 1
Ty---sy- v--ly-a-y-----t--yu? Ty musyv vyklykaty politsiyu?
لماذا لم تتمكن من الحضور في الوقت المحدد؟ Чому ти запізнився? Чому ти запізнився? 1
Ty--u--- v---y-a----o--tsi--? Ty musyv vyklykaty politsiyu?
لماذا لم تتمكن من العثور على الطريق؟ Чому ти не знайшов дорогу? Чому ти не знайшов дорогу? 1
Ty mu-y-----l---ty po--ts--u? Ty musyv vyklykaty politsiyu?
لماذا لم تستطيع فهمه؟ Чому ти не зрозумів його? Чому ти не зрозумів його? 1
Ch---ay-te Vy n--e- telefo--?-Y---hch--̆no--̆--------- m--a. Chy mayete Vy nomer telefonu? YA shchoy̆no y̆oho mav / mala.
لم أتمكن من الوصول إلى هناك في الوقت المحدد لأنه لم تكن هناك حافلة. Я не міг / могла прийти вчасно, тому що не їздив жодний автобус. Я не міг / могла прийти вчасно, тому що не їздив жодний автобус. 1
C-- --y-te-Vy -omer-te-ef-nu- Y- -hch-y--- y̆oh- ma- ---al-. Chy mayete Vy nomer telefonu? YA shchoy̆no y̆oho mav / mala.
لم أتمكن من العثور على الطريق لأنني لم أكن أملك خريطة للمدينة. Я не міг / могла знайти дорогу, тому що я не мав / мала мапи міста. Я не міг / могла знайти дорогу, тому що я не мав / мала мапи міста. 1
Chy--aye-e V--n--e--t-l-f---- -A---c--y̆n--y--h- --v-- ---a. Chy mayete Vy nomer telefonu? YA shchoy̆no y̆oho mav / mala.
‫لم أتمكن من فهمه، لأن الموسيقى كانت عالية جداً. Я не міг / могла його зрозуміти, тому що музика була занадто гучна. Я не міг / могла його зрозуміти, тому що музика була занадто гучна. 1
C-y m-y-te V--------?-Y- s-c-oy-no -̈ï--av-- --l-. Chy mayete Vy adresu? YA shchoy̆no ïï mav / mala.
‫اضطررت لأخذ سيارة أجرة. Я повинен був / повинна була узяти таксі. Я повинен був / повинна була узяти таксі. 1
C-y---y--- V- adresu? YA-s-c--y̆---i--- m------ala. Chy mayete Vy adresu? YA shchoy̆no ïï mav / mala.
‫اضطررت لشراء خريطة للمدينة. Я повинен був / повинна була купити мапу міста. Я повинен був / повинна була купити мапу міста. 1
C-y m-y-te-Vy -d-es---YA sh--o---o-i----mav - ----. Chy mayete Vy adresu? YA shchoy̆no ïï mav / mala.
اضطررت إلى إيقاف الراديو. Я повинен був / повинна була вимкнути радіо. Я повинен був / повинна була вимкнути радіо. 1
C-y-may-t- -y --pu -ist-- YA--hch-y̆n--ïï -a- --m--a. Chy mayete Vy mapu mista? YA shchoy̆no ïï mav / mala.

تعلم اللغات أفضل في خارج بلادك!

يتعلم البالغون التحدث ليس بالصورة السهلة كما لدي الأطفال. لأن أمخاخهم قد تم نموها. لذا فإنه لا يتمكن بعد من بناء شبكات جديدة. لكن يستطيع المرء مع ذلك كبالغ أن يتعلم لغة جديدة بشكل جيد جدا. و من أجل هذا عليه السفر إلي البلد التي يتم فيها تحدث تلك اللغة. فتعلم اللغة في الخارج له فاعليته الخاصة. و هذا ما يعرفه كل شخص قد قام برحلة لتعلم لغة. ففي هذا المحيط الطبيعي يتعلم المرء اللغة أسرع. لقد توصلت دراسة لتوها إلي نتيجة مثيرة. فهي تظهر أن المرء يتعلم لغة جديدة في خارج البلاد بطريقة مختلفة. بحيث يعامل المخ اللغة الأجنبية و كأنها لغة أم. يعتقد الباحثون منذ فترة طويلة أنه توجد عمليات تعليمية مختلفة. لكن علي ما يبدو أنه توجد تجربة في الوقت الحالي تؤكد ذلك. لقد استوجب علي مجموعة من المختبرين تعلم لغة مصطنعة. و حصل مجموعة منهم علي حصص لتعلم تلك اللغة بشكل طبيعي. فيما تعلم جزء آخر بما يوازيه لكن في خارج بلادهم. و كان من ثم علي هؤلاء المختبرين توجيه أنفسهم إلي محيط أجنبي. و قد تحدث جميع هؤلاء الذين كانوا علي اتصال معهم هذه اللغة الجديدة. و كان الأشخاص المختبرين في تلك المجموعة من طلاب اللغاتالغير عاديين. فهم انتموا إلي مجتمع غير مألوف من المتحدثين. و كانوا مجبرين علي التقديم السريع للمساعدة بهذه اللغةالجديدة. و بعد حين تم إجراء اختبار تجاه تلك المجموعة. أظهرت المجموعتان معرفة جيدة باللغة الجديدة. و لقد تعاملت أمخاخهم مع اللغة الأجنبية، لكن بشكل مختلف! هؤلاء الذين تعلموا "خارج بلادهم" أبرزوا نشاطا ملحوظا للمخ. و قام أيضا مخهم بمعالجة قواعد اللغة الأجنية، كما في لغاتهم الخاصة. حيث تم تعريف نفس الآليات كما الموجودة لدي المتحدثين للغاتهم الأم. إن رحلة لتعلم اللغات تعد أفضل و أكثر أشكال التعلم فاعلية.