‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫صيغة الماضي 4‬   »   mk Минато 4

‫84 [أربعة وثمانون]

‫صيغة الماضي 4‬

‫صيغة الماضي 4‬

84 [осумдесет и четири]

84 [osoomdyesyet i chyetiri]

Минато 4

Minato 4

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية المقدونية تشغيل المزيد
يقرأ чита чита 1
M---to 4 Minato 4
لقد قرأت. Јас читав. Јас читав. 1
Mina---4 Minato 4
قرأت الرواية كاملة. Јас го прочитав целиот роман. Јас го прочитав целиот роман. 1
chita chita
يفهم разбира разбира 1
c---a chita
لقد فهمت. Јас разбрав. Јас разбрав. 1
chi-a chita
لقد فهمت النص بأكمله. Јас го разбрав целиот текст. Јас го разбрав целиот текст. 1
Ј---c--ta-. Јas chitav.
يجيب. одговара одговара 1
Ј-s -h----. Јas chitav.
‫لقد أجبت. Јас одговорив. Јас одговорив. 1
Јas-c-i-av. Јas chitav.
‫لقد أجبت على جميع الأسئلة. Јас одговорив на сите прашања. Јас одговорив на сите прашања. 1
Ј-s gu- -r----t-----yelio--r----. Јas guo prochitav tzyeliot roman.
أنا ‫أعلم ذلك ـــ لقد علمت ذلك. Јас го знам тоа – јас го знаев тоа. Јас го знам тоа – јас го знаев тоа. 1
Ј-s guo-proc-i--- tz--liot -----. Јas guo prochitav tzyeliot roman.
أنا ‫أكتب ذلك ـــ لقد كتبت ذلك. Јас го пишувам тоа – јас го напишав тоа. Јас го пишувам тоа – јас го напишав тоа. 1
Ј-s ----pro---t-v-t-yel-ot -o-a-. Јas guo prochitav tzyeliot roman.
أنا ‫أسمع ذلك ـــ لقد سمعت ذلك. Јас го слушам тоа – јас го слушнав тоа. Јас го слушам тоа – јас го слушнав тоа. 1
r---ira razbira
أنا ‫أُحضر ذلك ـــ لقد أحضرت ذلك. Јас го земам тоа – јас го зедов тоа. Јас го земам тоа – јас го зедов тоа. 1
raz-i-a razbira
أنا ‫أجلب ذلك ـــ لقد جلبت ذلك. Јас го носам тоа – јас го донесов тоа. Јас го носам тоа – јас го донесов тоа. 1
raz--ra razbira
أنا ‫أشترِي ذلك ـــ لقد اشتريت ذلك. Јас го купувам тоа – јас го купив тоа. Јас го купувам тоа – јас го купив тоа. 1
Јa----zb-av. Јas razbrav.
أنا ‫أتوقع ذلك ـــ لقد توقعت ذلك. Јас го очекувам тоа – јас го очекував тоа. Јас го очекувам тоа – јас го очекував тоа. 1
Ј-s r-z-r--. Јas razbrav.
أنا ‫أشرح ذلك ـــ لقد شرحت ذلك. Јас го појаснувам тоа – јас го појаснив тоа. Јас го појаснувам тоа – јас го појаснив тоа. 1
Јa- razb-av. Јas razbrav.
أنا ‫أعرف ذلك ـــ لقد عرفت ذلك. Јас го знам тоа – јас го знаев тоа. Јас го знам тоа – јас го знаев тоа. 1
Јa- -uo--a-b-av t----iot-tyekst. Јas guo razbrav tzyeliot tyekst.

الكلمات السلبية لا يتم ترجمتها إلي اللغة الأم

عند القراءة يترجم القارئ في لغته الأم إلي لغته الأم هذهدون وعي. و هذا يحدث بشكل تلقائي للغاية، بحيث لا يلحظ القارئ ذلك. بحيث يمكن القول أن المخ في ذلك يعمل كمترجم فوري. لكنه لا يترجم كل شئ. لقد ابرزت إحدي الدراسات أن المخ لديه مرشح تركيبي. و هذا المرشح يقرر من شأنه ما الذي عليه ترجمته. و يبدو عما إذا كان المرشح يتجاهل كلمات محددة. فالكلمات السلبية لا يتم ترجمتها إلي اللغة الأم. و من أجل تجاربهم اختار الباحثون أشخاصا لغتهم الأم كانت الصينية. و جميعهم كانوا يتحدثون الإنجليزية كلغة ثانية. و كان عليهم تقييم مختلف الكلمات الإنجليزية. كان لهذه الكلمات محتوي عاطفي مختلف. حيث كان بعضها إيجابيا و بعض منها سلبية، فيما كان بعض منها أيضا ما بين الصنفين. و أثناء قراءة المختبرين للكلمات تم فحص مخهم. و هذا يعني أن الباحثين قاموا بقياس أنشطة الدماغ الكهربائي. و بالتالي تمكنوا من معرفة كيف يعمل المخ. و تم إنشاء إشارات معينة عند ترجمة الكلمات. و هذه الإشارات أبرزت أن المخ في حالة نشطة. لكن عند الكلمات السلبية لم يظهر الأشخاص المختبرين أية نشاطات. فقط الكلمات الإيجابية أو المعتدلة تم ترجمتها. و لم يتوصل حتي الآن الباحثون إلي سبب ذلك. من الناحية النظرية ينبغي للدماغ معالجة الكلمات نفسها. لكن من الممكن أن يقوم المرشح بفحص كل كلمة قليلا. كما تم تحليل عمل المخ أثناء قراءة الكلمات في اللغة الثانية. و عندما تكون الكلمة السلبية فإنه يتم غلق الذاكرة. و بالتالي لا يتمكن في التفكير في الكلمة في اللغة الأم. من الممكن أن ينفعل الناس تجاه الكلمات بحساسية. ..و قد يكون أن المخ يريد حمايتهم من الصدمات العاطفية.