‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫صيغة الماضي 4‬   »   zh 过去时4

‫84 [أربعة وثمانون]

‫صيغة الماضي 4‬

‫صيغة الماضي 4‬

84[八十四]

84 [Bāshísì]

过去时4

guòqù shí 4

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الصينية (المبسطة) تشغيل المزيد
يقرأ 读书,看书 读书,看书 1
guò---sh--4 guòqù shí 4
لقد قرأت. 我 读完 了 。 我 读完 了 。 1
g--qù shí 4 guòqù shí 4
قرأت الرواية كاملة. 整篇 长篇小说 我 都 读完 了 。 整篇 长篇小说 我 都 读完 了 。 1
d---ū,-kànshū dúshū, kànshū
يفهم 明白,理解,领会 明白,理解,领会 1
dúsh---kà---ū dúshū, kànshū
لقد فهمت. 我 明白 了 /我 懂 了 。 我 明白 了 /我 懂 了 。 1
dúshū, --ns-ū dúshū, kànshū
لقد فهمت النص بأكمله. 整个 文章 我 都懂 了 。 整个 文章 我 都懂 了 。 1
wǒ -- wánl--o. wǒ dú wánliǎo.
يجيب. 回答 回答 1
w- -ú --n----. wǒ dú wánliǎo.
‫لقد أجبت. 我 回答 了 。 我 回答 了 。 1
w- d- wá--iǎo. wǒ dú wánliǎo.
‫لقد أجبت على جميع الأسئلة. 我 回答 了 所有的 问题 。 我 回答 了 所有的 问题 。 1
Z--ng piā--c-án----n-xi-o---ō-w--dū--- --nl-ǎ-. Zhěng piān chángpiān xiǎoshuō wǒ dū dú wánliǎo.
أنا ‫أعلم ذلك ـــ لقد علمت ذلك. 我 知道 –我 早就 知道 了 。 我 知道 –我 早就 知道 了 。 1
Z-ěng p----chá--p--- -iǎosh-ō--ǒ d- ----ánl-ǎ-. Zhěng piān chángpiān xiǎoshuō wǒ dū dú wánliǎo.
أنا ‫أكتب ذلك ـــ لقد كتبت ذلك. 我 把它 写下 –我 已经 把它 写下来 了 。 我 把它 写下 –我 已经 把它 写下来 了 。 1
Zh--- -i-n-c----p-ā--xiǎ-sh-ō w- d---ú --nl---. Zhěng piān chángpiān xiǎoshuō wǒ dū dú wánliǎo.
أنا ‫أسمع ذلك ـــ لقد سمعت ذلك. 我 听 这个 –这个 我 听说过 了 。 我 听 这个 –这个 我 听说过 了 。 1
M----á-,-l---ě- -ǐ-gh-ì Míngbái, lǐjiě, lǐnghuì
أنا ‫أُحضر ذلك ـــ لقد أحضرت ذلك. 我 取来 –我 已经 把它 取来 了 。 我 取来 –我 已经 把它 取来 了 。 1
M-ng-ái, ---iě- -ǐ-g--ì Míngbái, lǐjiě, lǐnghuì
أنا ‫أجلب ذلك ـــ لقد جلبت ذلك. 我 带来 –我 已经 把它 带来 了 。 我 带来 –我 已经 把它 带来 了 。 1
M-----i--lǐj-ě--lǐ-ghuì Míngbái, lǐjiě, lǐnghuì
أنا ‫أشترِي ذلك ـــ لقد اشتريت ذلك. 我 买 这个 –我 已经 把 这个 买来 了 。 我 买 这个 –我 已经 把 这个 买来 了 。 1
wǒ---n----l-/ -ǒ -ǒn-le. wǒ míngbáile/ wǒ dǒngle.
أنا ‫أتوقع ذلك ـــ لقد توقعت ذلك. 我 等 –我 等过 了 。 我 等 –我 等过 了 。 1
w---í-gb-ile--wǒ-dǒ--le. wǒ míngbáile/ wǒ dǒngle.
أنا ‫أشرح ذلك ـــ لقد شرحت ذلك. 我 解释 这个 –我 已经 解释过 这个 了 。 我 解释 这个 –我 已经 解释过 这个 了 。 1
w- m-n-b--le--wǒ-d--gl-. wǒ míngbáile/ wǒ dǒngle.
أنا ‫أعرف ذلك ـــ لقد عرفت ذلك. 我 知道 这个 –我 已经 知道 这个 了 。 我 知道 这个 –我 已经 知道 这个 了 。 1
Z-ěn--- wé--h-n- w---ū--ǒn-le. Zhěnggè wénzhāng wǒ dū dǒngle.

الكلمات السلبية لا يتم ترجمتها إلي اللغة الأم

عند القراءة يترجم القارئ في لغته الأم إلي لغته الأم هذهدون وعي. و هذا يحدث بشكل تلقائي للغاية، بحيث لا يلحظ القارئ ذلك. بحيث يمكن القول أن المخ في ذلك يعمل كمترجم فوري. لكنه لا يترجم كل شئ. لقد ابرزت إحدي الدراسات أن المخ لديه مرشح تركيبي. و هذا المرشح يقرر من شأنه ما الذي عليه ترجمته. و يبدو عما إذا كان المرشح يتجاهل كلمات محددة. فالكلمات السلبية لا يتم ترجمتها إلي اللغة الأم. و من أجل تجاربهم اختار الباحثون أشخاصا لغتهم الأم كانت الصينية. و جميعهم كانوا يتحدثون الإنجليزية كلغة ثانية. و كان عليهم تقييم مختلف الكلمات الإنجليزية. كان لهذه الكلمات محتوي عاطفي مختلف. حيث كان بعضها إيجابيا و بعض منها سلبية، فيما كان بعض منها أيضا ما بين الصنفين. و أثناء قراءة المختبرين للكلمات تم فحص مخهم. و هذا يعني أن الباحثين قاموا بقياس أنشطة الدماغ الكهربائي. و بالتالي تمكنوا من معرفة كيف يعمل المخ. و تم إنشاء إشارات معينة عند ترجمة الكلمات. و هذه الإشارات أبرزت أن المخ في حالة نشطة. لكن عند الكلمات السلبية لم يظهر الأشخاص المختبرين أية نشاطات. فقط الكلمات الإيجابية أو المعتدلة تم ترجمتها. و لم يتوصل حتي الآن الباحثون إلي سبب ذلك. من الناحية النظرية ينبغي للدماغ معالجة الكلمات نفسها. لكن من الممكن أن يقوم المرشح بفحص كل كلمة قليلا. كما تم تحليل عمل المخ أثناء قراءة الكلمات في اللغة الثانية. و عندما تكون الكلمة السلبية فإنه يتم غلق الذاكرة. و بالتالي لا يتمكن في التفكير في الكلمة في اللغة الأم. من الممكن أن ينفعل الناس تجاه الكلمات بحساسية. ..و قد يكون أن المخ يريد حمايتهم من الصدمات العاطفية.