‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫أسئلة – صيغة الماضى 2‬   »   cs Otázky – minulý čas 2

‫86 [ست وثمانون]

‫أسئلة – صيغة الماضى 2‬

‫أسئلة – صيغة الماضى 2‬

86 [osmdesát šest]

Otázky – minulý čas 2

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية التشيكية تشغيل المزيد
‫أي ربطة عنق ارتديت؟ Jakou kravatu jsi měl na sobě? Jakou kravatu jsi měl na sobě? 1
أية سيارة اشتريت؟ Jaké auto sis koupil / koupila? Jaké auto sis koupil / koupila? 1
في أي جريدة تشترك؟ Které noviny sis předplatil / předplatila? Které noviny sis předplatil / předplatila? 1
‫من رأيت؟ Koho jste viděl / viděla? Koho jste viděl / viděla? 1
‫من قابلت؟ Koho jste potkal / potkala? Koho jste potkal / potkala? 1
من تعرفت عليه؟ Koho jste poznal / poznala? Koho jste poznal / poznala? 1
متى استيقظت؟ Kdy jste vstával / vstávala? Kdy jste vstával / vstávala? 1
متى بدأت؟ Kdy jste začal / začala? Kdy jste začal / začala? 1
متى توقفت؟ Kdy jste skončil / skončila? Kdy jste skončil / skončila? 1
لماذا استيقظت؟ Proč jste se vzbudil / vzbudila? Proč jste se vzbudil / vzbudila? 1
لماذا أصبحت معلما؟ Proč jste se stal / stala učitelem / učitelkou? Proč jste se stal / stala učitelem / učitelkou? 1
لماذا أخذت سيارة أجرة؟ Proč jste si vzal / vzala taxi? Proč jste si vzal / vzala taxi? 1
من أين أتيت؟ Odkud jste přišel / přišla? Odkud jste přišel / přišla? 1
أين ذهبت؟ Kam jste šel / šla? Kam jste šel / šla? 1
أين كنت؟ Kde jste byl / byla? Kde jste byl / byla? 1
من ساعدت؟ Komu jsi pomohl / pomohla? Komu jsi pomohl / pomohla? 1
من كتبت له؟ Komu jsi napsal / napsala? Komu jsi napsal / napsala? 1
من أجبت؟ Komu jsi odpověděl / odpověděla? Komu jsi odpověděl / odpověděla? 1

ثنائية اللغة تحسن السمع

الناس الذين يتحدثون لغتين يسمعون أفضل. فهم يتمكنون التفريق بين اللغات المختلفة علي نحو أدق. و لقد توصلت دراسة أمريكية إلي هذه النتائج. فلقد اختبر الباحثون مختلف المراهقين. و كان جزء من هؤلاء قد تربوا بلغتين. حيث تحدثوا الانجليزية و الأسبانية. أما الجزء الآخر من الأشخاص الذين وقع عليهم الاختبار فقد تحدثوا الإنجليزية فقط. كان علي هؤلاء الشباب السماع إلي مقطع معين. da" و كان هذا المقطع هو" و هو المقطع الذي لم ينتمي لأي من اللغتين. و قد استمع الشباب إلي هذا المقطع عن طريق سماعة الرأس. و تم قياس أنشطة أدمغتهم خلال ذلك عن طريق الأقطاب الكهربائية. و بعد هذا الاختبار استوجب علي الشباب السماع إلي المقطع مرة أخري. لكن في هذه المرة كان لابد من السماع العديد من الأصوات المزعجة. و قد كانت هذه الأصوات لا معني لها. الشباب ثنائي اللغة انفعلوا ناحية تلك المقطع بشكل قوي. و لقد أظهر دماغهم نشاطا كبيرا. فلقد تمكنوا من التعرف علي المقطع مع و دون تواجد الأصوات المزعجة. و هو ما لم ينجح فيه الشباب أحادي اللغة. حيث لم يكن سماعهم بنفس الدرجة كما لدي الشباب ثنائي اللغة. و لقد أذهلت تلك النتائج الباحثين. و حتي هذه اللحظة كان معروفا أن الموسييقيين هم من لديهم حاسة سمع خاصة. لكن علي ما يبدو فإن الأشخاص ذي اللغتين قد تدربوا علي السمع. يواجه الأشخاص ثنائيو اللغة باستمرار الأصوات المختلفة. و من خلال ذلك يكون علي أدمغتهم تطوير مهارات جديدة. فهو يتعلم كيفية تمييز المثيرات اللغوية المختلفة. يختبر الباحثون الآن كيف تؤثر المهارات اللغوية علي الدماغ. و لعل قد يستفيد السمع أيضا، عندما يتعلم المرء لاحقا اللغات.