‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫أسئلة – صيغة الماضى 2‬   »   fr Questions – Passé 2

‫86 [ست وثمانون]

‫أسئلة – صيغة الماضى 2‬

‫أسئلة – صيغة الماضى 2‬

86 [quatre-vingt-six]

Questions – Passé 2

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الفرنسية تشغيل المزيد
‫أي ربطة عنق ارتديت؟ Quelle cravate as-tu porté ? Quelle cravate as-tu porté ? 1
أية سيارة اشتريت؟ Quelle voiture as-tu acheté ? Quelle voiture as-tu acheté ? 1
في أي جريدة تشترك؟ À quel journal t’es-tu abonné ? À quel journal t’es-tu abonné ? 1
‫من رأيت؟ Qui avez-vous vu ? Qui avez-vous vu ? 1
‫من قابلت؟ Qui avez-vous rencontré ? Qui avez-vous rencontré ? 1
من تعرفت عليه؟ Qui avez-vous reconnu ? Qui avez-vous reconnu ? 1
متى استيقظت؟ Quand vous êtes-vous levé ? Quand vous êtes-vous levé ? 1
متى بدأت؟ Quand avez-vous commencé ? Quand avez-vous commencé ? 1
متى توقفت؟ Quand avez-vous arrêté ? Quand avez-vous arrêté ? 1
لماذا استيقظت؟ Pourquoi vous êtes-vous réveillé ? Pourquoi vous êtes-vous réveillé ? 1
لماذا أصبحت معلما؟ Pourquoi êtes-vous devenu instituteur ? Pourquoi êtes-vous devenu instituteur ? 1
لماذا أخذت سيارة أجرة؟ Pourquoi avez-vous pris un taxi ? Pourquoi avez-vous pris un taxi ? 1
من أين أتيت؟ D’où êtes vous venu ? D’où êtes vous venu ? 1
أين ذهبت؟ Où êtes-vous allé ? Où êtes-vous allé ? 1
أين كنت؟ Où avez-vous été ? Où avez-vous été ? 1
من ساعدت؟ Qui as-tu aidé ? Qui as-tu aidé ? 1
من كتبت له؟ À qui as-tu écrit ? À qui as-tu écrit ? 1
من أجبت؟ À qui as-tu répondu ? À qui as-tu répondu ? 1

ثنائية اللغة تحسن السمع

الناس الذين يتحدثون لغتين يسمعون أفضل. فهم يتمكنون التفريق بين اللغات المختلفة علي نحو أدق. و لقد توصلت دراسة أمريكية إلي هذه النتائج. فلقد اختبر الباحثون مختلف المراهقين. و كان جزء من هؤلاء قد تربوا بلغتين. حيث تحدثوا الانجليزية و الأسبانية. أما الجزء الآخر من الأشخاص الذين وقع عليهم الاختبار فقد تحدثوا الإنجليزية فقط. كان علي هؤلاء الشباب السماع إلي مقطع معين. da" و كان هذا المقطع هو" و هو المقطع الذي لم ينتمي لأي من اللغتين. و قد استمع الشباب إلي هذا المقطع عن طريق سماعة الرأس. و تم قياس أنشطة أدمغتهم خلال ذلك عن طريق الأقطاب الكهربائية. و بعد هذا الاختبار استوجب علي الشباب السماع إلي المقطع مرة أخري. لكن في هذه المرة كان لابد من السماع العديد من الأصوات المزعجة. و قد كانت هذه الأصوات لا معني لها. الشباب ثنائي اللغة انفعلوا ناحية تلك المقطع بشكل قوي. و لقد أظهر دماغهم نشاطا كبيرا. فلقد تمكنوا من التعرف علي المقطع مع و دون تواجد الأصوات المزعجة. و هو ما لم ينجح فيه الشباب أحادي اللغة. حيث لم يكن سماعهم بنفس الدرجة كما لدي الشباب ثنائي اللغة. و لقد أذهلت تلك النتائج الباحثين. و حتي هذه اللحظة كان معروفا أن الموسييقيين هم من لديهم حاسة سمع خاصة. لكن علي ما يبدو فإن الأشخاص ذي اللغتين قد تدربوا علي السمع. يواجه الأشخاص ثنائيو اللغة باستمرار الأصوات المختلفة. و من خلال ذلك يكون علي أدمغتهم تطوير مهارات جديدة. فهو يتعلم كيفية تمييز المثيرات اللغوية المختلفة. يختبر الباحثون الآن كيف تؤثر المهارات اللغوية علي الدماغ. و لعل قد يستفيد السمع أيضا، عندما يتعلم المرء لاحقا اللغات.