‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫صيغة الماضي للأفعال الواصفة للحال 1‬   »   ad ОсэфэшI глаголмэ яблэкIыгъэ шъуашэр 1

‫87 [سبعة وثمانون]

‫صيغة الماضي للأفعال الواصفة للحال 1‬

‫صيغة الماضي للأفعال الواصفة للحال 1‬

87 [тIокIиплIырэ блырэ]

87 [tIokIiplIyrje blyrje]

ОсэфэшI глаголмэ яблэкIыгъэ шъуашэр 1

OsjefjeshI glagolmje jabljekIygje shuashjer 1

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية أديغية تشغيل المزيد
كان علينا أن نسقي الزهور. Къэгъагъэмэ псы акIэткIэн фэягъэ. Къэгъагъэмэ псы акIэткIэн фэягъэ. 1
Os---jesh- gla-o-m-e-j-b-----y-----h--s-j---1 OsjefjeshI glagolmje jabljekIygje shuashjer 1
كان علينا أن نقوم بتنظيف الشقة. Унэр къызэIытхыжьын фэягъэ. Унэр къызэIытхыжьын фэягъэ. 1
O---f-e-h- g-a-ol-je -a--jek--g-- sh--s-je- 1 OsjefjeshI glagolmje jabljekIygje shuashjer 1
كان علينا أن نغسل الأطباق. Хьакъу-шыкъухэр къэттхьакIыжьынхэ фэягъэ. Хьакъу-шыкъухэр къэттхьакIыжьынхэ фэягъэ. 1
Kj--a--e--e---- -k-j-t-Ije- f-ejag--. Kjegagjemje psy akIjetkIjen fjejagje.
هل كان عليك دفع الفاتورة؟ Уасэр (счетыр) шъутыжьын фэягъа? Уасэр (счетыр) шъутыжьын фэягъа? 1
K--g-g-emje-psy---Ij-tk--en ---j-g--. Kjegagjemje psy akIjetkIjen fjejagje.
هل كان عليك دفع رسوم الدخول؟ ЧIэхьапкIэ шъутын фаеу хъугъагъа? ЧIэхьапкIэ шъутын фаеу хъугъагъа? 1
K--g----m-- psy -kI-etkI--- fj---g-e. Kjegagjemje psy akIjetkIjen fjejagje.
هل كان عليك دفع غرامة؟ Тазыр шъутын фаеу хъугъагъа? Тазыр шъутын фаеу хъугъагъа? 1
Unjer -y--eI---yzh'-- fje-a---. Unjer kyzjeIythyzh'yn fjejagje.
من كان عليه أن يقول وداعا؟ Хэта «хъяркIэ» къэзыIон фаеу хъугъэр? Хэта «хъяркIэ» къэзыIон фаеу хъугъэр? 1
H---u-s--ku-j-r-k---t-'---y-h'y-hje f-e-agje. H'aku-shykuhjer kjetth'akIyzh'ynhje fjejagje.
من كان عليه العودة إلى المنزل مبكرا؟ Хэта жьэу ядэжь кIожьын фаеу хъугъэр? Хэта жьэу ядэжь кIожьын фаеу хъугъэр? 1
U----r-(sc--t-r)--hu-y-h-----je-aga? Uasjer (schetyr) shutyzh'yn fjejaga?
من كان عليه أن يأخذ القطار؟ Хэта мэшIокум итIысхьан фаеу хъугъэр? Хэта мэшIокум итIысхьан фаеу хъугъэр? 1
C----h'----j-----t---faeu h--ag-? ChIjeh'apkIje shutyn faeu hugaga?
لم نكن نريد البقاء لفترة طويلة. Тэ бэрэ тыкъэты тшIоигъуагъэп. Тэ бэрэ тыкъэты тшIоигъуагъэп. 1
Taz----h---n-fae--hugaga? Tazyr shutyn faeu hugaga?
لم نكن نريد أن نشرب أي شيء. Тэ зыми тешъо тшIоигъуагъэп. Тэ зыми тешъо тшIоигъуагъэп. 1
T-zyr s-ut---f-e- ---ag-? Tazyr shutyn faeu hugaga?
لم نكن نريد الإزعاج. Тэ дгъэгумэкIынхэу тшIоигъуагъэп. Тэ дгъэгумэкIынхэу тшIоигъуагъэп. 1
Tazyr -hutyn -aeu h-gaga? Tazyr shutyn faeu hugaga?
أردت فقط إجراء مكالمة هاتفية. Сэ телефонкIэ сытео сшIоигъуагъ. Сэ телефонкIэ сытео сшIоигъуагъ. 1
H-et- «hj-rk-----kj-z-Io- -aeu -ug--r? Hjeta «hjarkIje» kjezyIon faeu hugjer?
أردت فقط أن أطلب سيارة أجرة. Сэ такси сыубыты сшIоигъуагъ. Сэ такси сыубыты сшIоигъуагъ. 1
H-et--«h--rk--e»--j-z-I----a-- h--j--? Hjeta «hjarkIje» kjezyIon faeu hugjer?
أردت أن أعود إلى المنزل. Сэ тадэжь сыкIожьы сшIоигъуагъ. Сэ тадэжь сыкIожьы сшIоигъуагъ. 1
Hjet----jark-je» kje---o- --e--h--jer? Hjeta «hjarkIje» kjezyIon faeu hugjer?
اعتقدت أنك تريد الاتصال بزوجتك. Сэ уишъхьагъусэ телефонкIэ удэгущуIэ пшIоигъуагъэу къысшIошIыгъ. Сэ уишъхьагъусэ телефонкIэ удэгущуIэ пшIоигъуагъэу къысшIошIыгъ. 1
H---- --'je- -a-----------h--n-f-eu h----r? Hjeta zh'jeu jadjezh' kIozh'yn faeu hugjer?
اعتقدت أنك تريد الاتصال بالاستعلامات. Сэ джэуап зыдэбгъотырэ бюром телефонкIэ уафытеощт къысшIошIыгъ. Сэ джэуап зыдэбгъотырэ бюром телефонкIэ уафытеощт къысшIошIыгъ. 1
Hj-t- --esh-oku- i---sh'an-fa----u-jer? Hjeta mjeshIokum itIysh'an faeu hugjer?
اعتقدت أنك تريد طلب بيتزا. Сэ пиццэ къябгъэхьынэу уфэягъэу къысшIошIыгъ. Сэ пиццэ къябгъэхьынэу уфэягъэу къысшIошIыгъ. 1
Tje b----e t---e----s-Ioi-u-gje-. Tje bjerje tykjety tshIoiguagjep.

الحروف الكبيرة تعني شعورا كبيرا!

في الاعلانات يتم عرض صور كثيرة. فالصور توقظ اهتمامتنا الخاصة. و نحن ننظر إليها أطول و بصورة أكثر تركيزا من الحروف. و بالتالي نتذكر نحن الإعلانات التي تتضمن الصور بشكل أفضل. كذلك فإن الصور تبعث علي إنفعال عاطفي أقوي. يتعرف الدماغ علي الصور بشكل سريع للغاية. فهو يعرف فورا ماذا يمكن رؤيته في الصورة. تعمل الحروف بشكل مختلف عن الصور. فهي رموز مجردة. لذلك يتفاعل دماغنا مع الحروف علي نحو أبطء. فهو عليه أن يعي أولا معني الكلمة. و لعله يمكن القول أن الدماغ بمراكزه اللغوية عليه ترجمة الحروف. و لا ينفي ذلك إنه أيضا من الممكن إنتاج المشاعر عن طريق الحروف. لكن في ذلك ينبغي صياغة النص بكفاءة عالية جدا. تبرز الدراسات أيضا أن الحروف الكبيرة لديها أيضا تأثير كبير. و الحروف الكبيرة ليست فقط أكثر إثارة للانتياه من الحروف الصغيرة. فهي تنتج أيضا انفعالات عاطفية قوية. و هذا ينطبق علي المشاعر الإيجابية شأنه شأن المشاعر السلبية. تلعب الأشياء الكبيرة دورا كبيرا لدي الناس. ينبغي علي المرء الانفعال سريعا عند المخاطر. و عندما يكون الحدث كبيرا، يكون علي الأغلب قريبا. و لذا يكون مفهوما لماذا تؤثر الصور الكبيرة علي المشاعر بهذا الشكل الفعال. ما هو أقل وضوحا هو ماهية ردود أفعالنا تجاه الأحرف الكبيرة. في الحقيقة لا تعد الأحرف إشارات بالنسبة إلي الدماغ. لكن علي الرغم من ذلك يبرز نشاطات قوية عندما يري الأحرفالكبيرة. بالنسبة للعلماء فإن هذه النتائج تعد مثيرة للغاية. و هي تبرز كم أن الأحرف باتت ذات أهمية لدينا. ..فعقولنا قد تعلمت أيضا بطريقة ما كيف تنفعل تجاه الكتابة.