‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫صيغة الماضي للأفعال الواصفة للحال 1‬   »   fa ‫زمان گذشته ی افعال معین 1‬

‫87 [سبعة وثمانون]

‫صيغة الماضي للأفعال الواصفة للحال 1‬

‫صيغة الماضي للأفعال الواصفة للحال 1‬

‫87 [هشتاد و هفت]‬

87 [hashtâd-o-haft]

‫زمان گذشته ی افعال معین 1‬

‫zamaan gozashteh i afal moayyan 1‬‬‬

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الفارسية تشغيل المزيد
كان علينا أن نسقي الزهور. ‫ما باید به گلها آب می‌دادیم.‬ ‫ما باید به گلها آب می‌دادیم.‬ 1
‫---baa-ad -- g-l--a-aa- -----a-im.‬‬‬ ‫ma baayad be golhaa aab mi-daadim.‬‬‬
كان علينا أن نقوم بتنظيف الشقة. ‫ما باید آپارتمان را تمیز می‌کردیم.‬ ‫ما باید آپارتمان را تمیز می‌کردیم.‬ 1
‫-----ayad---paa-te---n--a -ami- ----a-di-.‬-‬ ‫ma baayad aapaartemaan ra tamiz mi-kardim.‬‬‬
كان علينا أن نغسل الأطباق. ‫ما باید ظرفها را می‌شستیم.‬ ‫ما باید ظرفها را می‌شستیم.‬ 1
‫m- ------ ---fha- r---i-sho--im--‬‬ ‫ma baayad zarfhaa ra mi-shostim.‬‬‬
هل كان عليك دفع الفاتورة؟ ‫آیا شما مجبور بودید صورت حساب را پرداخت کنید؟‬ ‫آیا شما مجبور بودید صورت حساب را پرداخت کنید؟‬ 1
‫-a-a-sh-m-a maj--r-boo----so---t ---aab -a---rda-k-t----i-?-‬‬ ‫aaya shomaa majbor boodid soorat hesaab ra pardaakht konid?‬‬‬
هل كان عليك دفع رسوم الدخول؟ ‫آیا شما مجبور بودید ورودی را پرداخت کنید؟‬ ‫آیا شما مجبور بودید ورودی را پرداخت کنید؟‬ 1
‫a--a-----aa majb-- --odi- v-ro--i-r--pa-da-k-t -on-d?-‬‬ ‫aaya shomaa majbor boodid voroodi ra pardaakht konid?‬‬‬
هل كان عليك دفع غرامة؟ ‫آیا شما مجبور بودید جریمه را پرداخت کنید؟‬ ‫آیا شما مجبور بودید جریمه را پرداخت کنید؟‬ 1
‫---a ----a- m---or --o--- j-r-m-h----par-a-k---ko-i-?-‬‬ ‫aaya shomaa majbor boodid jarimeh ra pardaakht konid?‬‬‬
من كان عليه أن يقول وداعا؟ ‫کی باید خداحافظی می‌کرد؟‬ ‫کی باید خداحافظی می‌کرد؟‬ 1
‫--i baa--- k-o-a--a----i ----ar---‬‬ ‫kei baayad khodaahaafezi mi-kard?‬‬‬
من كان عليه العودة إلى المنزل مبكرا؟ ‫کی باید زود به خانه می‌رفت؟‬ ‫کی باید زود به خانه می‌رفت؟‬ 1
‫-e- ---ya- -o-d-be kh--neh-m--ra-t?-‬‬ ‫kei baayad zood be khaaneh mi-raft?‬‬‬
من كان عليه أن يأخذ القطار؟ ‫کی باید با قطار می‌رفت؟‬ ‫کی باید با قطار می‌رفت؟‬ 1
‫-e- ba-y-- b--gh-t-ar ---r------‬ ‫kei baayad ba ghataar mi-raft?‬‬‬
لم نكن نريد البقاء لفترة طويلة. ‫ما نمی‌خواستیم زیاد بمانیم.‬ ‫ما نمی‌خواستیم زیاد بمانیم.‬ 1
‫ma--e-i-kha--tim zi-ad-b-m----m.-‬‬ ‫ma nemi-khaastim ziyad bemaanim.‬‬‬
لم نكن نريد أن نشرب أي شيء. ‫ما نمی‌خواستیم چیزی بنوشیم.‬ ‫ما نمی‌خواستیم چیزی بنوشیم.‬ 1
‫ma ne-i-k-aa--i- c--z--ben-osh--.‬‬‬ ‫ma nemi-khaastim chizi benooshim.‬‬‬
لم نكن نريد الإزعاج. ‫ما نمی‌خواستیم مزاحم بشویم.‬ ‫ما نمی‌خواستیم مزاحم بشویم.‬ 1
‫-a --mi-khaa-t-m-moza--e--besha------‬ ‫ma nemi-khaastim mozaahem beshavim.‬‬‬
أردت فقط إجراء مكالمة هاتفية. ‫من فقط می‌خواستم تلفن کنم.‬ ‫من فقط می‌خواستم تلفن کنم.‬ 1
‫m-n-fa---t--i--h-a--a---e---on-kon-m-‬‬‬ ‫man faghat mi-khaastam telefon konam.‬‬‬
أردت فقط أن أطلب سيارة أجرة. ‫من می‌خواستم تاکسی سفارش بدهم.‬ ‫من می‌خواستم تاکسی سفارش بدهم.‬ 1
‫-a---i-kh--st-- t---s- s----r----b----am--‬‬ ‫man mi-khaastam taaksi sefaaresh bedaham.‬‬‬
أردت أن أعود إلى المنزل. ‫چون می‌خواستم به خانه بروم.‬ ‫چون می‌خواستم به خانه بروم.‬ 1
‫-h-- m--kh-as-am-----h--n-h-b-rav---‬-‬ ‫chon mi-khaastam be khaaneh beravam.‬‬‬
اعتقدت أنك تريد الاتصال بزوجتك. ‫من فکر کردم تو می‌خواستی به همسرت تلفن کنی.‬ ‫من فکر کردم تو می‌خواستی به همسرت تلفن کنی.‬ 1
‫----fe-r-ka-d----oo m--kh--sti-be-ha--a-et --le-o- -o---‬-‬ ‫man fekr kardam too mi-khaasti be hamsaret telefon koni.‬‬‬
اعتقدت أنك تريد الاتصال بالاستعلامات. ‫من فکر کردم تو می‌خواستی به اطلاعات تلفن کنی.‬ ‫من فکر کردم تو می‌خواستی به اطلاعات تلفن کنی.‬ 1
‫----f----k------t-o-mi-k----ti--e---el-a--- ----f---k-ni.--‬ ‫man fekr kardam too mi-khaasti be etelaaaat telefon koni.‬‬‬
اعتقدت أنك تريد طلب بيتزا. ‫من فکر کردم تو می‌خواستی پیتزا سفارش بدهی.‬ ‫من فکر کردم تو می‌خواستی پیتزا سفارش بدهی.‬ 1
‫ma---ek--k---a--t------kha-s-i ----a----f-a--sh--ed-.-‬‬ ‫man fekr kardam too mi-khaasti pitzaa sefaaresh bedi.‬‬‬

الحروف الكبيرة تعني شعورا كبيرا!

في الاعلانات يتم عرض صور كثيرة. فالصور توقظ اهتمامتنا الخاصة. و نحن ننظر إليها أطول و بصورة أكثر تركيزا من الحروف. و بالتالي نتذكر نحن الإعلانات التي تتضمن الصور بشكل أفضل. كذلك فإن الصور تبعث علي إنفعال عاطفي أقوي. يتعرف الدماغ علي الصور بشكل سريع للغاية. فهو يعرف فورا ماذا يمكن رؤيته في الصورة. تعمل الحروف بشكل مختلف عن الصور. فهي رموز مجردة. لذلك يتفاعل دماغنا مع الحروف علي نحو أبطء. فهو عليه أن يعي أولا معني الكلمة. و لعله يمكن القول أن الدماغ بمراكزه اللغوية عليه ترجمة الحروف. و لا ينفي ذلك إنه أيضا من الممكن إنتاج المشاعر عن طريق الحروف. لكن في ذلك ينبغي صياغة النص بكفاءة عالية جدا. تبرز الدراسات أيضا أن الحروف الكبيرة لديها أيضا تأثير كبير. و الحروف الكبيرة ليست فقط أكثر إثارة للانتياه من الحروف الصغيرة. فهي تنتج أيضا انفعالات عاطفية قوية. و هذا ينطبق علي المشاعر الإيجابية شأنه شأن المشاعر السلبية. تلعب الأشياء الكبيرة دورا كبيرا لدي الناس. ينبغي علي المرء الانفعال سريعا عند المخاطر. و عندما يكون الحدث كبيرا، يكون علي الأغلب قريبا. و لذا يكون مفهوما لماذا تؤثر الصور الكبيرة علي المشاعر بهذا الشكل الفعال. ما هو أقل وضوحا هو ماهية ردود أفعالنا تجاه الأحرف الكبيرة. في الحقيقة لا تعد الأحرف إشارات بالنسبة إلي الدماغ. لكن علي الرغم من ذلك يبرز نشاطات قوية عندما يري الأحرفالكبيرة. بالنسبة للعلماء فإن هذه النتائج تعد مثيرة للغاية. و هي تبرز كم أن الأحرف باتت ذات أهمية لدينا. ..فعقولنا قد تعلمت أيضا بطريقة ما كيف تنفعل تجاه الكتابة.