‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫صيغة الماضي للأفعال الواصفة للحال 2‬   »   am ያለፈው ውጥረት የተጠናቀቁ ግሶች 2

‫88 [ثمانية وثمانون]

‫صيغة الماضي للأفعال الواصفة للحال 2‬

‫صيغة الماضي للأفعال الواصفة للحال 2‬

88 [ሰማንያ ስምንት]

88 [ሰማንያ ስምንት]

ያለፈው ውጥረት የተጠናቀቁ ግሶች 2

yehalafī gīzē gisi siliti 2

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الأمهرية تشغيل المزيد
لم يرغب ابني باللعب بالدمية. ልጄ ከአሻንጉሊት ጋር መጫወት አልፈለገም። ልጄ ከአሻንጉሊት ጋር መጫወት አልፈለገም። 1
y-h-la-ī----ē gi---s-liti 2 yehalafī gīzē gisi siliti 2
لم ترغب ابنتي في لعب كرة القدم. ሴት ልጄ እግር ካስ መጫወት አለፈለገችም። ሴት ልጄ እግር ካስ መጫወት አለፈለገችም። 1
y-h--a-ī gīz- -----sili-i 2 yehalafī gīzē gisi siliti 2
لم ترغب زوجتي في لعب الشطرنج معي. ሚስቴ ከእኔ ጋር ዳማ መጫወት አልፈለገችም። ሚስቴ ከእኔ ጋር ዳማ መጫወት አልፈለገችም። 1
l-j-----ās-an------- -ari ------weti -l--e--ge--. lijē ke’āshanigulīti gari mech’aweti ālifelegemi.
لم يرغب أطفالي في الذهاب للنزهة. የኔ ልጆች የእግር ጉዞ ማድረግ አልፈለጉም። የኔ ልጆች የእግር ጉዞ ማድረግ አልፈለጉም። 1
li-ē----ā-h-----lī-i---ri-mec-----ti ā---el--e--. lijē ke’āshanigulīti gari mech’aweti ālifelegemi.
لم يريدوا تنظيف الغرفة. እነሱ ክፍላቸውን ማፅዳት አልፈለጉም። እነሱ ክፍላቸውን ማፅዳት አልፈለጉም። 1
l--- k-’āsha---ulī---gari---ch’awe-i-ā----le-e--. lijē ke’āshanigulīti gari mech’aweti ālifelegemi.
لم يريدوا الذهاب إلى السرير. እነሱ ወደ መኝታ መሄድ አልፈለጉም። እነሱ ወደ መኝታ መሄድ አልፈለጉም። 1
s-t--li-ē i-----ka---mech’-we-i ā--felegec-i--. sēti lijē igiri kasi mech’aweti ālefelegechimi.
لم يسمح له بتناول الآيس كريم. እሱ አይስ ክሬም መብላት አለተፈቀደለትም ነበረ። እሱ አይስ ክሬም መብላት አለተፈቀደለትም ነበረ። 1
s--- l--ē----ri--a-- m---’----i-āle-el---c----. sēti lijē igiri kasi mech’aweti ālefelegechimi.
لم يسمح له بتناول الشوكولاتة. እሱ ቾኮላት መብላት አለተፈቀደለትም ነበረ። እሱ ቾኮላት መብላት አለተፈቀደለትም ነበረ። 1
sē-- lijē-i-ir--k-si--ech--w--i-ālef---gech--i. sēti lijē igiri kasi mech’aweti ālefelegechimi.
لم يسمح له بتناول الحلوى. እሱ ጣፋጭ ከረሜላ መብላት አለተፈቀደለትም ነበረ። እሱ ጣፋጭ ከረሜላ መብላት አለተፈቀደለትም ነበረ። 1
m-sitē----in- --r- d--a -ec-’awet--āl-f--e-e-h--i. mīsitē ke’inē gari dama mech’aweti ālifelegechimi.
لقد سمح لي أن أتمنى أمنية. እኔ መልካም ምኞት እንድመኝ ተፈቅዶልኝ ነበረ። እኔ መልካም ምኞት እንድመኝ ተፈቅዶልኝ ነበረ። 1
m-s--- k-’in- ga-i----- m--h’aw--- ā-i-e-e-ech--i. mīsitē ke’inē gari dama mech’aweti ālifelegechimi.
لقد سمح لي بشراء فستان. ለራሴ ቀሚስ እንድገዛ ተፈቅዶልኝ ነበረ። ለራሴ ቀሚስ እንድገዛ ተፈቅዶልኝ ነበረ። 1
m--itē ke’i---ga-i -a-- me--’----i--li--l------mi. mīsitē ke’inē gari dama mech’aweti ālifelegechimi.
لقد سمح لي بتناول الشوكولاتة. ቸኮሌት እንድወስድ ተፈቅዶልኝ ነበረ። ቸኮሌት እንድወስድ ተፈቅዶልኝ ነበረ። 1
y-nē-li--c-i--e’-gi-- guz--m-d---g---lifel---m-. yenē lijochi ye’igiri guzo madiregi ālifelegumi.
‫هل سمح لك بالتدخين في الطائرة؟ አውሮፕላኑ ላይ እንድታጨስ/ሺ ተፈቅዶ ነበረ? አውሮፕላኑ ላይ እንድታጨስ/ሺ ተፈቅዶ ነበረ? 1
ye-- l----------i-iri--uzo ma--r-g- -lif-l--u-i. yenē lijochi ye’igiri guzo madiregi ālifelegumi.
‫هل سمح لك بشرب البيرة في المشفى؟ ሆስፒታል ውስጥ ቢራ እንድትጠጣ/ጪ ተፈቅዶ ነበረ? ሆስፒታል ውስጥ ቢራ እንድትጠጣ/ጪ ተፈቅዶ ነበረ? 1
y--- lij-c-i --’-g--i g--- m-----gi-āli-e-e-u-i. yenē lijochi ye’igiri guzo madiregi ālifelegumi.
‫هل سمح لك بإدخال الكلب إلى الفندق؟ ውሻውን ሆቴል ውስጥ ይዘህ/ሽ እንድትገባ/ቢ ተፈቅዶ ነበረ? ውሻውን ሆቴል ውስጥ ይዘህ/ሽ እንድትገባ/ቢ ተፈቅዶ ነበረ? 1
i-e-- -i--l--h-w-ni-mat-s---ati--li---e---i. inesu kifilachewini mat͟s’idati ālifelegumi.
‫خلال العطلات سمح لأطفال البقاء في الخارج لفترة طويلة. በበአላት ጊዜ ህፃናት እስከምሽት እንዲቆዩ ተፈቅዶ ነበረ። በበአላት ጊዜ ህፃናት እስከምሽት እንዲቆዩ ተፈቅዶ ነበረ። 1
i-e----i-i-a-he-ini-m-t-s-i-a-i ā-i--le-u--. inesu kifilachewini mat͟s’idati ālifelegumi.
سمح لهم باللعب في الفناء لفترة طويلة. እነሱ ለረጅም ጊዜ በሜዳው ላይ እንዲጫወቱ ተፈቅዶ ነበረ። እነሱ ለረጅም ጊዜ በሜዳው ላይ እንዲጫወቱ ተፈቅዶ ነበረ። 1
in-----if-lac-ew--i-mat͟s’--ati--lif-l---m-. inesu kifilachewini mat͟s’idati ālifelegumi.
لقد سمح لهم بالبقاء مستيقظين حتى وقت متأخر. እነሱ እንዲያመሹ ተፈቅዶ ነበረ። እነሱ እንዲያመሹ ተፈቅዶ ነበረ። 1
i-e-u wede m-nyit- m--ēdi ā--feleg---. inesu wede menyita mehēdi ālifelegumi.

نصائح ضد النسيان

لا يكون التعلم دائما بسيطا. و حتي ولو أنه بعث علي المرح، فإنه من الممكن أن يكون شاقا. و لكن عندما نتعلم شيئا نكون سعداء. و نكون فخورين بإنفسنا و بتقدمنا. لكن مع الأسف يمكننا أن ننسي ما تعلمناه. و لا سيما أنها مشكلة ما تصاحب غالبا متعلمي اللغات. يتعلم غالبيتنا في المدرسة لغة أو أكثر من لغة. و بعد وقت الدراسة ينسي كثيرون ما تعلموه من تلك اللغة أو اللغات. نحن لا نتحدث بالكاد اللغة بعد. ففي حياتنا اليومية تسيطر في الغالب لغتنا الأم. و نستخدم كثيرا اللغات الأجنبية فقط في رحلاتنا. و ما لم إذا يتم تنشيط معرفتنا باللغة باستمرار، فإننا نفقد معرفتنا هذه بها. فدماغنا يحتاج إلي تدريب. فقد يمكن القول، إنه يعمل كعضلة. و ينبغي تحريك تلك العضلة، و إلا ستصبح أضعف. لكن توجد من الامكانيات التي تحول دون النسيان. أهمها هو الاستخدام الدائم لما تعلمناه. يمكن أن يساعد في ذلك الطقوس الثابتة. فيمكن للمرء أن يقوم بعمل برنامج صغير لمختلف أيام الأسبوع. علي سبيل المثال نقرأ يوم الأثنين كتابا في لغة أجنبية. يوم الأربعاء نسمع محطة أجنبية في الراديو. يوم الجمعة نكتب مفكرة باللغة الأجنبية التي نتعلمها. و بهذه الطريقة يبدل المرء بين تعلم القراءة و السمع و الكتابة. و بالتالي يمكننا تنشيط معارفنا بمختلف الطرق. و لا يتحتم أن تستغرق تلك التدريبات وقتا طويلا، إذ أن نصف الساعة تكون كافية. لكن من الأهمية بمكان أن يتدرب المرء بانتظام. تظهر الدراسات أن ما نتعلمه مرة يظل في أدمغتنا لعقود. ..لكن ينبغي أن نستخرجه ثانية من أدراجنا.