‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الجمل الثانوية مع أنّ 2‬   »   hi कि से सबओर्डिनेट क्लॉजेस २

‫92 [اثنان وتسعون]

‫الجمل الثانوية مع أنّ 2‬

‫الجمل الثانوية مع أنّ 2‬

९२ [बानवे]

92 [baanave]

कि से सबओर्डिनेट क्लॉजेस २

ki se sabordinet klojes 2

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الهندية تشغيل المزيد
‫يزعجني أنك تشخر. मुझे गुस्सा आता है कि तुम खर्राटे भरते हो मुझे गुस्सा आता है कि तुम खर्राटे भरते हो 1
k--se--a---di-e--k--j-- 2 ki se sabordinet klojes 2
‫يزعجني أنك تكثر من شرب البيرة. मुझे गुस्सा आता है कि तुम इतनी बीअर पीते हो मुझे गुस्सा आता है कि तुम इतनी बीअर पीते हो 1
ki ---sa-o---n-t-klo--s-2 ki se sabordinet klojes 2
‫يزعجني أنك تأتي متأخراً. मुझे गुस्सा आता है कि तुम बहुत देर से आते हो मुझे गुस्सा आता है कि तुम बहुत देर से आते हो 1
muj-- gu-sa-aa-- h---k---u--k-a-r--te --ara-e -o mujhe gussa aata hai ki tum kharraate bharate ho
أعتقد أنه يحتاج إلى طبيب. मुझे लगता है कि उसको डॉक्टर की ज़रूरत है मुझे लगता है कि उसको डॉक्टर की ज़रूरत है 1
m--he--ussa---ta-ha- ---t-m-k-ar-a-t- -h-r-te--o mujhe gussa aata hai ki tum kharraate bharate ho
أعتقد أنه مريض. मुझे लगता है कि वह बीमार है मुझे लगता है कि वह बीमार है 1
mu-h-----s--a-ta -ai ki -u-----rraat- b--r----ho mujhe gussa aata hai ki tum kharraate bharate ho
أعتقد أنه نائم الآن. मुझे लगता है कि वह अब सो रहा है मुझे लगता है कि वह अब सो रहा है 1
muj---gu-s--aa-- --i--i -u--i--n-e be--r pe-te ho mujhe gussa aata hai ki tum itanee beear peete ho
‫نأمل أن يتزوج ابنتنا. हमें आशा है कि वह हमारी बेटी से शादी करेगा हमें आशा है कि वह हमारी बेटी से शादी करेगा 1
m-jh--g-ss---a-a hai-ki --m---anee ---a- pe-----o mujhe gussa aata hai ki tum itanee beear peete ho
‫نأمل أن تكون لديه نقوداً كثيرة. हमें आशा है कि उसके पास बहुत पैसा है हमें आशा है कि उसके पास बहुत पैसा है 1
m--h- -us-a-aata--ai -- --- it-nee ----r-p--te ho mujhe gussa aata hai ki tum itanee beear peete ho
‫نأمل أن يكون مليونيراً. हमें आशा है कि वह लखपति है हमें आशा है कि वह लखपति है 1
m-j---gus-- --t---ai -i--um b-hut-der-s--a-t--ho mujhe gussa aata hai ki tum bahut der se aate ho
‫سمعت أن زوجته أصيبت بحادث. मैंने सुना है कि तुम्हारी पत्नि के साथ दुर्घटना हुई मैंने सुना है कि तुम्हारी पत्नि के साथ दुर्घटना हुई 1
m-j-- gu-----a-a-h-i -- --- --hu- de--s----te ho mujhe gussa aata hai ki tum bahut der se aate ho
‫سمعت إنها في المستشفى. मैंने सुना है कि वह अस्पताल में है मैंने सुना है कि वह अस्पताल में है 1
m---e g-ss--aata-h-i----tum --h----e--s---at---o mujhe gussa aata hai ki tum bahut der se aate ho
‫سمعت أن السيارة تلفت تماماً. मैंने सुना है कि तुम्हारी पूरी गाड़ी टूट गयी है मैंने सुना है कि तुम्हारी पूरी गाड़ी टूट गयी है 1
muj---la--ta -a--k---s-ko---k--r -ee--a--or-t hai mujhe lagata hai ki usako doktar kee zaroorat hai
‫يسعدني أنك أتيت. मुझे खुशी है कि आप आये मुझे खुशी है कि आप आये 1
m-----la-a----a--k---sako---k-ar -ee-za----at hai mujhe lagata hai ki usako doktar kee zaroorat hai
‫يسعدني أنك مهتم. मुझे खुशी है कि आपको दिलचस्पी है मुझे खुशी है कि आपको दिलचस्पी है 1
mu-h- ---a-a h-- ki u---o --k--- -e- ----o------i mujhe lagata hai ki usako doktar kee zaroorat hai
‫يسعدني أنك ستشتري المنزل. मुझे खुशी है कि आप घर खरीदना चाहते हैं मुझे खुशी है कि आप घर खरीदना चाहते हैं 1
m---e la--t- -a- k--v-h -e--aar h-i mujhe lagata hai ki vah beemaar hai
‫أخشى أن تكون آخر حافلة قد مضت. मुझे अफ़सोस है कि आखरी बस पहले ही जा चुकी है मुझे अफ़सोस है कि आखरी बस पहले ही जा चुकी है 1
m-jh- la-ata-h-- -- va--bee---- --i mujhe lagata hai ki vah beemaar hai
‫أخشى أننا سنضطر لأخذ سيارة أجرة. मुझे अफ़सोस है कि हमें टैक्सी लेनी होगी मुझे अफ़सोस है कि हमें टैक्सी लेनी होगी 1
m-jhe ----ta-hai -i vah beemaa--hai mujhe lagata hai ki vah beemaar hai
‫أخشى أنني لا أحمل نقوداً معي. मुझे अफ़सोस है कि मेरे पास पैसे नहीं हैं मुझे अफ़सोस है कि मेरे पास पैसे नहीं हैं 1
mujh--la-a-a-h-i ki---h ab-----ah- h-i mujhe lagata hai ki vah ab so raha hai

من الإيماءات إلي التحدث

عندما نتكلم أو نسمع يكون لدي المخ الكثير لإنجازه. فعليه أن يعالج الإشارات اللغوية. و تعتبر الإيماءات و الرموز أيضا إشارات لغوية. فهي موجودة قبل اللغة البشرية. يتم فهم بعض الرموز في جميع الثقافات. بعض الرموز الأخري يجب تعلمها. بحيث لا يمكن فهمها تلقائيا. يتم معالجة الرموز و الإيماءات كما يتم في معالجة اللغة و يتم معالجتهم في ذات المنطقة للدماغ. و هذا ما اثبتته دراسة حديثة. فقد قام الباحثون باختبار عدد من الإشخاص. و كان علي هؤلاء الأشخاص رؤية مقاطع فيديو مختلفة. و أثناء رؤية مقاطع الفيديو تم قياس أنشطة أدمغاتهم. تم التعبير عن جزء في المقطع عن أشياء مختلفة. و قد تم هذا من خلال الحركات و الرموز و اللغة. و قد قام مجموعة أخري من الأشخاص بمشاهدة مقاطع فيديو أخري. و كانت المقاطع هذه هراء ليس له معني. فلم تتواجد لغة أو إيماءات أو رموز. و لم يكن لهم معني. و من خلال القياس رأي الباحثون ماذا أينما يتم معالجته. و تمكنوا من مقارنة أنشطة الدماغ للأشخاص المختبرين. و قد تم تحليل جميع ما يتضمنه معني في ذات المنطقة. إن نتيجة هذه التجربة مثيرة للغاية. فهي تظهر كيف قد تعلم دماغنا لغة من جديد. في البداية يتواصل الناس من خلال الإيماءات. و فيما بعد يطورون اللغة. فعلي الدماغ تعلم كيف يعالج اللغة، كمعالجته للإيماءات. ..و بوضوج فإنه قام ببساطة بتحديث نسخته القديمة.