‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫أدوات الربط 1‬   »   te సముచ్చయం 1

‫94 [أربعة وتسعون]

‫أدوات الربط 1‬

‫أدوات الربط 1‬

94 [తొంభై నాలుగు]

94 [Tombhai nālugu]

సముచ్చయం 1

Samuccayaṁ 1

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية التيلوغوية تشغيل المزيد
‫انتظر حتى يتوقف المطر. వర్షం ఆగేంతవరకూ ఆగండి వర్షం ఆగేంతవరకూ ఆగండి 1
S--u------ 1 Samuccayaṁ 1
انتظر حتى أنتهي. నేను పూర్తిచేసేంతవరకూ ఆగండి నేను పూర్తిచేసేంతవరకూ ఆగండి 1
S-m--c--aṁ 1 Samuccayaṁ 1
‫انتظر حتى يعود. ఆయన వెనక్కి వచ్చేంతవరకూ ఆగండి ఆయన వెనక్కి వచ్చేంతవరకూ ఆగండి 1
Var-aṁ-āgēn--vara-ū--ga-ḍi Varṣaṁ āgēntavarakū āgaṇḍi
‫سأنتظر حتى يجف شعري. నా జుట్టు ఎండిపోయేంతవరకూ నేను ఆగుతాను నా జుట్టు ఎండిపోయేంతవరకూ నేను ఆగుతాను 1
V--ṣa- ---n--var--ū āg---i Varṣaṁ āgēntavarakū āgaṇḍi
‫سأنتظر حتى ينتهي الفيلم. సినిమా అయ్యేంతవరకూ నేను ఆగుతాను సినిమా అయ్యేంతవరకూ నేను ఆగుతాను 1
V--ṣ-- -----ava--k- ā-aṇ-i Varṣaṁ āgēntavarakū āgaṇḍi
‫سأنتظر حتى تصبح الإشارة خضراء. ట్రాఫిక్ లైట్ గ్రీన్ అయ్యేంతవరకూ నేను ఆగుతాను ట్రాఫిక్ లైట్ గ్రీన్ అయ్యేంతవరకూ నేను ఆగుతాను 1
Nē-- ---ticē-ē--ava---- āga--i Nēnu pūrticēsēntavarakū āgaṇḍi
‫متى ستسافر في إجازة؟ మీరు సెలెవల్లో ఎప్పుడు వెళ్తున్నారు? మీరు సెలెవల్లో ఎప్పుడు వెళ్తున్నారు? 1
N-nu-p--t-c-sē-----rak- ā-a-ḍi Nēnu pūrticēsēntavarakū āgaṇḍi
‫قبل أن تبدأ العطلة الصيفية؟ ఎండా కాలం సెలవులకంటే ముందేనా? ఎండా కాలం సెలవులకంటే ముందేనా? 1
N-----ūrt----ē----arak---gaṇ-i Nēnu pūrticēsēntavarakū āgaṇḍi
نعم، قبل أن تبدأ العطلة الصيفية. అవును, ఎండా కాలం సెలవులు మొదలవ్వకముందే అవును, ఎండా కాలం సెలవులు మొదలవ్వకముందే 1
Ā-a-a -----ki-v-cc--tav-ra-ū-āg--ḍi Āyana venakki vaccēntavarakū āgaṇḍi
‫اصلح السقف قبل أن يأتي الشتاء. చలి కాలం మొదలవ్వకమునుపే పైకప్పుని బాగు చేయండి చలి కాలం మొదలవ్వకమునుపే పైకప్పుని బాగు చేయండి 1
Ā--n---en---i va---nt-----k- ā--ṇḍi Āyana venakki vaccēntavarakū āgaṇḍi
‫اغسل يديك قبل أن تجلس إلى الطاولة. మీరు బల్ల ముందు కూర్చునే మునుపే మీ చేతులని శుభ్రం చేసుకోండి మీరు బల్ల ముందు కూర్చునే మునుపే మీ చేతులని శుభ్రం చేసుకోండి 1
Ā-a-- ------- --c-ē----a-akū-ā-aṇḍi Āyana venakki vaccēntavarakū āgaṇḍi
‫اغلق النافذة قبل أن تخرج. మీరు బయటకి వెళ్ళక మునుపే మీ కిటికీలను మూసి వెయ్యండి మీరు బయటకి వెళ్ళక మునుపే మీ కిటికీలను మూసి వెయ్యండి 1
Nā-j-ṭ-- e-ḍipōy-n--vara-- n-nu --ut-nu Nā juṭṭu eṇḍipōyēntavarakū nēnu āgutānu
‫متى ستعود إلى المنزل؟ మీరు ఇంటికి ఎప్పుడు వస్తారు? మీరు ఇంటికి ఎప్పుడు వస్తారు? 1
Nā juṭṭu-e-ḍipō-ēntav--akū---n- āgu--nu Nā juṭṭu eṇḍipōyēntavarakū nēnu āgutānu
بعد الدرس؟ క్లాస్ తరువాతా? క్లాస్ తరువాతా? 1
N--j-ṭṭu ---ipō-ē--av-r--- nē-u ----ānu Nā juṭṭu eṇḍipōyēntavarakū nēnu āgutānu
‫نعم، بعد انتهاء الدرس. అవును, క్లాస్ అయిపోయిన తరువాత అవును, క్లాస్ అయిపోయిన తరువాత 1
Sin--- -y-----v----ū-n-nu -g---nu Sinimā ayyēntavarakū nēnu āgutānu
‫بعد أن تعرض لحادث، لم يعد قادراً على العمل. ఆయనకి ప్రమాదం జరిగినతరువాత, ఇంక ఆయన పని చేయలేకపోయాడు ఆయనకి ప్రమాదం జరిగినతరువాత, ఇంక ఆయన పని చేయలేకపోయాడు 1
Si--m- ----ntav---kū---nu --u---u Sinimā ayyēntavarakū nēnu āgutānu
‫بعد أن خسر عمله، سافر إلى أميركا. ఆయన ఉద్యోగం పోయిన తరువాత, ఆయన అమెరికా వెళ్ళాడు ఆయన ఉద్యోగం పోయిన తరువాత, ఆయన అమెరికా వెళ్ళాడు 1
S--imā-a--ēnta--rak--n--u ----ā-u Sinimā ayyēntavarakū nēnu āgutānu
‫بعد أن سافر إلى أميركا، أصبح غنياً. ఆయన అమెరికా వెళ్ళిన తరువాత, ఆయన దనవంతుడు అయ్యాడు ఆయన అమెరికా వెళ్ళిన తరువాత, ఆయన దనవంతుడు అయ్యాడు 1
Ṭ-ā--ik-l--- gr-n ayy--t-vara-ū-n-n- -g--ānu Ṭrāphik laiṭ grīn ayyēntavarakū nēnu āgutānu

.كيف يمكن للمرء تعلم لغتين في وقت واحد

تتزايد اليوم أهمية اللغات الأجنبية. يتعلم كثير من الناس لغة أجنبية. حيث توجد العديد من اللغات الشيقة في العالم. و لذا يتعلم كثير من الناس لغتين في وقت واحد. عندما يكون للأطفال لغتين، فإن هذه المشكلة تكون أقل. حيث يتعلم الدماغ لديهم اللغتين تلقائيا. و عندما يكبرون يعلمون أية كلمات تنتمي إلي كل لغة. و الأطفال ذو اللغتين يعرفون الرموز التقليدية للغتين. لكن لدي البالغين يكون الأمر مختلفا. فهم لا يستطيعون بكل بساطة تعلم لغتين في ذات الوقت. لكن من يريد أن يتعلم لغتين في نفس الوقت، فإن عليه مراعاة بعد القواعد. فأولا ينبغي علي المتعلم أن يعقد مقارنة بين اللغتين. و اللغات التي تنتمي إلي نفس العائلة اللغوية فغالبا ما تتشابه مع بعضها البعض. لكن هذا قد يؤدي إلي الخلط بين اللغتين. لذلك يكون من الأهمية التحليل الدقيق لكلتا اللغتين. فالمتعلم يمكنه علي سبيل المثال كتابة قائمة. و في تلك القائمة يقوم بتدوين ما يتشابه بين اللغتين وكذلك الاختلافات. و بالتالي علي الدماغ أن ينشغل بصورة أكثر تركيزا مع اللغتين. بحيث يلحظ بشكل أفضل خصائص اللغتين. و علي المتعلم أيضا أن يخصص لكل لغة ألوان و ملفات خاصة. و هذا يساعد علي التفريق بين اللغتين. و عندما يتعلم المرء لغتين مختلفتين تماما، فإن هذا أمر آخر. حيث لا توجد مشكلة الخلط بين اللغتين نظرا للتباين بينهما. لكن قد تكمن المشكلة في امكانية عقد المقارنة بين اللغتين. و يكون في تلك الحالة من الأفضل عقد مقارنة بين اللغتين و بين اللغة الأم للمتعلم. و عندما يتعرف الدماغ علي الاختلافات، يتعلم بشكل أكثر فاعلية. و من المهم كذلك تعلم اللغتين علي نفس الدرجة من التركيز. ..نظريا فإنه سيان للدماغ كم لغة يتمكن من تعلمها.