‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫أدوات الربط2‬   »   am የግንኙነቶች 2

‫95 [خمسة وتسعون]

‫أدوات الربط2‬

‫أدوات الربط2‬

95 [ዘጠና አምስት]

95 [ዘጠና አምስት]

የግንኙነቶች 2

mesitets’amiri 2

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الأمهرية تشغيل المزيد
منذ متى توقفت عن العمل؟ ከመቼ ጀምሮ ነው እሷ የማትሰራው? ከመቼ ጀምሮ ነው እሷ የማትሰራው? 1
m-s--et--a--ri 2 mesitets’amiri 2
منذ زواجها؟ ካገባች ጀምሮ? ካገባች ጀምሮ? 1
me-itet-’-m-r--2 mesitets’amiri 2
‫نعم، لم تعد تعمل منذ أن تزوجت. አዎ ፤ ካገባች ጀምሮ መስራት አቁማለች። አዎ ፤ ካገባች ጀምሮ መስራት አቁማለች። 1
k---c-ē -e-i-- --wi -----y-----s--a-i? kemechē jemiro newi iswa yematiserawi?
‫منذ أن تزوجت لم تعد تعمل. ካገባች ጊዜ ጀምሮ መስራት አቁማለች። ካገባች ጊዜ ጀምሮ መስራት አቁማለች። 1
k---ch--j-m-ro---w--i--a--e---i----w-? kemechē jemiro newi iswa yematiserawi?
‫منذ أن تعارفا هما سعداء. ከተዋወቁ ጊዜ ጀምሮ ደስተኞች ናቸው። ከተዋወቁ ጊዜ ጀምሮ ደስተኞች ናቸው። 1
keme-h- je---- -ew---swa-ye--t-s-rawi? kemechē jemiro newi iswa yematiserawi?
‫منذ أن رزقا بأطفال نادراً ما يخرجان. ልጅ ከወለዱ ጀምሮ ለመዝናናት የሚወጡት አልፎ አልፎ ነው። ልጅ ከወለዱ ጀምሮ ለመዝናናት የሚወጡት አልፎ አልፎ ነው። 1
ka-eba-h- j--ir-? kagebachi jemiro?
‫متى تتصل بالهاتف؟ መቼ ደወለች? መቼ ደወለች? 1
k--e-achi -em-ro? kagebachi jemiro?
‫أثناء قيادتها السيارة؟ እየነዳች እያለች? እየነዳች እያለች? 1
ka--ba-h- -em-ro? kagebachi jemiro?
نعم، أثناء قيادتها. አዎ ፤ መኪና እየነዳች እያለች። አዎ ፤ መኪና እየነዳች እያለች። 1
ā-o ;--age---h- jem-r--me-i--ti--k--ma----i. āwo ; kagebachi jemiro mesirati āk’umalechi.
تتحدث على الهاتف أثناء القيادة. መኪና እየነዳች እያለች ደወለች። መኪና እየነዳች እያለች ደወለች። 1
ā-- ; -a------- ---i----esi-at--āk’-m-lec-i. āwo ; kagebachi jemiro mesirati āk’umalechi.
‫إنها تشاهد التلفاز بينما تكوي. ልብስ እየተኮሰች ቴሌቪዥን ታያለች። ልብስ እየተኮሰች ቴሌቪዥን ታያለች። 1
ā-o ;--a--ba--i-j-miro-mes-r--- ā--u------i. āwo ; kagebachi jemiro mesirati āk’umalechi.
إنها تستمع إلى الموسيقى أثناء قيامها بواجباتها المدرسية. ስራዋን እየሰራች ሙዚቃ ታዳምጣለች ስራዋን እየሰራች ሙዚቃ ታዳምጣለች 1
kag-ba--- gī-ē--emi---mes-r-ti -k-umale---. kagebachi gīzē jemiro mesirati āk’umalechi.
لا أستطيع رؤية أي شيء إلا إذا ارتديت نظارتي. መነፅር ካላደረኩኝ ምንም አይታየኝም። መነፅር ካላደረኩኝ ምንም አይታየኝም። 1
k-ge--chi-gī-ē je-i-o m--i-a-- --’--al-c--. kagebachi gīzē jemiro mesirati āk’umalechi.
لا أستطيع أن أفهم شيئاً عندما تكون الموسيقى عالية جداً. ሙዚቃ ሲጮኸ ምንም አይገባኝም። ሙዚቃ ሲጮኸ ምንም አይገባኝም። 1
ka--ba-hi-gī-- -e-i-o----i-ati---’u----ch-. kagebachi gīzē jemiro mesirati āk’umalechi.
لا أستطيع أن أشم أي شيء عندما أكون مصاباً بالزكام. ጉንፋን ሲይዘኝ ምንም ማሽተት አልችልም። ጉንፋን ሲይዘኝ ምንም ማሽተት አልችልም። 1
k-tew-we-’- -----j-mi-o---si---yoch- n-chewi. ketewawek’u gīzē jemiro desitenyochi nachewi.
نحن نأخذ سيارة أجرة عندما تمطر. የሚዘንብ ከሆነ ታክሲ እንይዛለን። የሚዘንብ ከሆነ ታክሲ እንይዛለን። 1
k-tewa--k’u--ī-- -e-iro des-t--yoc-i---c-ew-. ketewawek’u gīzē jemiro desitenyochi nachewi.
نحن نسافر حول العالم إذا فزنا باليانصيب. ሎተሪው ከወጣልን አለምን እንዞራለን። ሎተሪው ከወጣልን አለምን እንዞራለን። 1
ket--a-ek-----z--jem--o desi--n-o--- --chewi. ketewawek’u gīzē jemiro desitenyochi nachewi.
سنبدأ بالأكل إذا لم يأتي قريباً. እሱ ከቆየ መብላት እንጀምራለን ። እሱ ከቆየ መብላት እንጀምራለን ። 1
l-ji-kew--edu --m--o l-mez-nana-i ye-ī--t---i ā------l-----e-i. liji keweledu jemiro lemezinanati yemīwet’uti ālifo ālifo newi.

لغات الاتحاد الأوروبي

يشمل الإتحاد الأوروبي اليوم أكثر من 25 دولة. و في المستقبل ستنضم دول جديدة للاتحاد الأوروبي. و عندما تنضم دولة جديدة تأتي أيضا لغة جديدة. في الوقت الحالي يوجد في الاتحاد الأوروبي أكثر من 20 لغة مختلفة. و جميع لغات الاتحاد الأوروبي هذه تكون متساوية. و يعد تنوع اللغات هذا من الأمر المذهل. لكنه من الممكن أن يؤدي إلي مشاكل. يعني المشككون أن تنوع اللغات هذا بمثابة عقبة في الاتحادالأوروبي. حيث تعوق انجاز الأعمال المشتركة بفعالية. لذا يفكر البعض حول أنه ينبغي وجود لغة موحدة. و بهذه اللغة ينبغي لجميع الدول أن يتفاهمون بها. لكن هذا ليس من الأمر اليسير للغاية. فلا يمكن تسمية لغة باعتبارها اللغة الرسمية الوحيدة. و من ثم ستشعر الدول الأخري بافتقاد ميزة. في الحقيقة لا توجد لغة محايدة في أوروبا. كذلك لن يؤدي استخدام لغة اصطناعية كالأسبرنتو إلي نتائج. و ذلك لأن اللغة دائما تعكس ثقافة بلد ما. و لذلك لن تتخلي أي بلد عن لغتها. فالدول تري في لغاتها هويتها. لكن سياسة اللغة هي إحدي أهم الأولويات علي أجندة الاتحادالأوروبي. إن الأمر يصل أيضا إلي وجود مفوض للتعددية اللغوية. يملك الأتحاد الأوروبي المترجمين التحريرين و الشفويين في جميع أنحاء العالم. و حوالي 3500 شخص يعملون من أجل تمكين التفاهم. و علي الرغم من ذلك لا يتم التمكن دائما من ترجمة جميع الوثائق. فهذا يكون مكلفا من حيث الوقت و المال. و يتم ترجمة أغلب المستندات إلي لغات قليلة. فتعدد اللغات هو أهم أحد التحديات التي تواجه الاتحاد الأوروبي. لكن علي أوروبا أن تتحد دون أن تفقد العديد من هوياتها.