‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫أدوات الربط2‬   »   ja 接続詞2

‫95 [خمسة وتسعون]

‫أدوات الربط2‬

‫أدوات الربط2‬

95 [九十五]

95 [Kyūjūgo]

接続詞2

setsuzokushi 2

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية اليابانية تشغيل المزيد
منذ متى توقفت عن العمل؟ 彼女は いつから 仕事を していないの です か ? 彼女は いつから 仕事を していないの です か ? 1
se-suzo-u--i 2 setsuzokushi 2
منذ زواجها؟ 結婚 以来 ? 結婚 以来 ? 1
set-uzok-shi-2 setsuzokushi 2
‫نعم، لم تعد تعمل منذ أن تزوجت. ええ 、 結婚 してから 彼女は 働いて いません 。 ええ 、 結婚 してから 彼女は 働いて いません 。 1
ka-ojo-w- i--u-ka-- s-igot--o -hit---nai--o--s---a? kanojo wa itsu kara shigoto o shite inai nodesu ka?
‫منذ أن تزوجت لم تعد تعمل. 結婚 してから 彼女は 働いて いません 。 結婚 してから 彼女は 働いて いません 。 1
k--o-- -- ---u---r- s--g----- shi-e i--- n-------a? kanojo wa itsu kara shigoto o shite inai nodesu ka?
‫منذ أن تعارفا هما سعداء. 知り合って 以来 、 彼らは 幸せ です 。 知り合って 以来 、 彼らは 幸せ です 。 1
k-------- -----kara-shigoto o s-i---i--- n-de-u k-? kanojo wa itsu kara shigoto o shite inai nodesu ka?
‫منذ أن رزقا بأطفال نادراً ما يخرجان. 子供が 出来てから 彼らは あまり 外出 しなく なりました 。 子供が 出来てから 彼らは あまり 外出 しなく なりました 。 1
ke--on --a-? kekkon irai?
‫متى تتصل بالهاتف؟ 彼女は いつ 電話 するの です か ? 彼女は いつ 電話 するの です か ? 1
k-kk----r--? kekkon irai?
‫أثناء قيادتها السيارة؟ 運転中 です か ? 運転中 です か ? 1
ke-k---i-ai? kekkon irai?
نعم، أثناء قيادتها. ええ 、 運転中 です 。 ええ 、 運転中 です 。 1
e e------o- ----e --ra -a-ojo-wa ---ara-te --asen. e e, kekkon shite kara kanojo wa hataraite imasen.
تتحدث على الهاتف أثناء القيادة. 彼女は 運転 しながら 電話を します 。 彼女は 運転 しながら 電話を します 。 1
e-e----kk-n -h-t- k-r---a------- ha--r-ite im-s--. e e, kekkon shite kara kanojo wa hataraite imasen.
‫إنها تشاهد التلفاز بينما تكوي. 彼女は アイロンを かけながら テレビを 見ます 。 彼女は アイロンを かけながら テレビを 見ます 。 1
e ----e--o--s-i-e-k-r--ka-o-o -a ---araite --a--n. e e, kekkon shite kara kanojo wa hataraite imasen.
إنها تستمع إلى الموسيقى أثناء قيامها بواجباتها المدرسية. 彼女は 宿題を しながら 音楽を 聴いて います 。 彼女は 宿題を しながら 音楽を 聴いて います 。 1
k-kk-- shi---ka-a -ano----a -ata-ait- im-s-n. kekkon shite kara kanojo wa hataraite imasen.
لا أستطيع رؤية أي شيء إلا إذا ارتديت نظارتي. 眼鏡を して いなかったら 何も 見えません 。 眼鏡を して いなかったら 何も 見えません 。 1
ke-kon s-ite ka-- -a---o-wa h-ta-ait--i-as--. kekkon shite kara kanojo wa hataraite imasen.
لا أستطيع أن أفهم شيئاً عندما تكون الموسيقى عالية جداً. 音楽が うるさい ので 聞こえません 。 音楽が うるさい ので 聞こえません 。 1
k----n s--t--k--a -a---- wa -a-ara-------sen. kekkon shite kara kanojo wa hataraite imasen.
لا أستطيع أن أشم أي شيء عندما أكون مصاباً بالزكام. 鼻かぜの ときは 匂いが わかりません 。 鼻かぜの ときは 匂いが わかりません 。 1
s--r---te ---i- ka-----wa s-iaw-se-e-u. shiriatte irai, karera wa shiawasedesu.
نحن نأخذ سيارة أجرة عندما تمطر. 雨の ときは 、 タクシーで 行きます 。 雨の ときは 、 タクシーで 行きます 。 1
shiriat-e-ir-i- -a---a--a shi--ase--s-. shiriatte irai, karera wa shiawasedesu.
نحن نسافر حول العالم إذا فزنا باليانصيب. 宝くじに 当たったら 世界旅行に 行きます 。 宝くじに 当たったら 世界旅行に 行きます 。 1
s-ir--tte i-a-,-k-rer--w- s----ase---u. shiriatte irai, karera wa shiawasedesu.
سنبدأ بالأكل إذا لم يأتي قريباً. もう しばらく しても 彼が 来ない なら 食事を 始めましょう 。 もう しばらく しても 彼が 来ない なら 食事を 始めましょう 。 1
ko--mo ---d--i----a---k-re-a-w- a--ri-g----u-s- -hin--u n--im---it-. kodomo ga dekite kara karera wa amari gaishutsu shinaku narimashita.

لغات الاتحاد الأوروبي

يشمل الإتحاد الأوروبي اليوم أكثر من 25 دولة. و في المستقبل ستنضم دول جديدة للاتحاد الأوروبي. و عندما تنضم دولة جديدة تأتي أيضا لغة جديدة. في الوقت الحالي يوجد في الاتحاد الأوروبي أكثر من 20 لغة مختلفة. و جميع لغات الاتحاد الأوروبي هذه تكون متساوية. و يعد تنوع اللغات هذا من الأمر المذهل. لكنه من الممكن أن يؤدي إلي مشاكل. يعني المشككون أن تنوع اللغات هذا بمثابة عقبة في الاتحادالأوروبي. حيث تعوق انجاز الأعمال المشتركة بفعالية. لذا يفكر البعض حول أنه ينبغي وجود لغة موحدة. و بهذه اللغة ينبغي لجميع الدول أن يتفاهمون بها. لكن هذا ليس من الأمر اليسير للغاية. فلا يمكن تسمية لغة باعتبارها اللغة الرسمية الوحيدة. و من ثم ستشعر الدول الأخري بافتقاد ميزة. في الحقيقة لا توجد لغة محايدة في أوروبا. كذلك لن يؤدي استخدام لغة اصطناعية كالأسبرنتو إلي نتائج. و ذلك لأن اللغة دائما تعكس ثقافة بلد ما. و لذلك لن تتخلي أي بلد عن لغتها. فالدول تري في لغاتها هويتها. لكن سياسة اللغة هي إحدي أهم الأولويات علي أجندة الاتحادالأوروبي. إن الأمر يصل أيضا إلي وجود مفوض للتعددية اللغوية. يملك الأتحاد الأوروبي المترجمين التحريرين و الشفويين في جميع أنحاء العالم. و حوالي 3500 شخص يعملون من أجل تمكين التفاهم. و علي الرغم من ذلك لا يتم التمكن دائما من ترجمة جميع الوثائق. فهذا يكون مكلفا من حيث الوقت و المال. و يتم ترجمة أغلب المستندات إلي لغات قليلة. فتعدد اللغات هو أهم أحد التحديات التي تواجه الاتحاد الأوروبي. لكن علي أوروبا أن تتحد دون أن تفقد العديد من هوياتها.