‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫أدوات الربط2‬   »   mk Сврзници 2

‫95 [خمسة وتسعون]

‫أدوات الربط2‬

‫أدوات الربط2‬

95 [деведесет и пет]

95 [dyevyedyesyet i pyet]

Сврзници 2

Svrznitzi 2

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية المقدونية تشغيل المزيد
منذ متى توقفت عن العمل؟ Од кога таа не работи повеќе? Од кога таа не работи повеќе? 1
S---n---i 2 Svrznitzi 2
منذ زواجها؟ Од нејзината венчавка? Од нејзината венчавка? 1
Sv---i--i 2 Svrznitzi 2
‫نعم، لم تعد تعمل منذ أن تزوجت. Да, таа не работи повеќе, откако се омажи. Да, таа не работи повеќе, откако се омажи. 1
Od k-g-a --a--y--r-bo-i-povy-k-ye? Od kogua taa nye raboti povyekjye?
‫منذ أن تزوجت لم تعد تعمل. Откако таа се омажи, таа не работи повеќе. Откако таа се омажи, таа не работи повеќе. 1
O- ---u- -a----- -a-oti-p-vye-jy-? Od kogua taa nye raboti povyekjye?
‫منذ أن تعارفا هما سعداء. Откако се познаваат, тие се среќни. Откако се познаваат, тие се среќни. 1
Od k-gu- -a---y- -a-oti --v----y-? Od kogua taa nye raboti povyekjye?
‫منذ أن رزقا بأطفال نادراً ما يخرجان. Откако имаат деца, тие излегуваат ретко. Откако имаат деца, тие излегуваат ретко. 1
O- n--јzina-a v--nchavk-? Od nyeјzinata vyenchavka?
‫متى تتصل بالهاتف؟ Кога таа телефонира? Кога таа телефонира? 1
O- -ye--i------y-nc--vk-? Od nyeјzinata vyenchavka?
‫أثناء قيادتها السيارة؟ За време на возењето? За време на возењето? 1
O- -y-јzin--a--yenc-----? Od nyeјzinata vyenchavka?
نعم، أثناء قيادتها. Да, додека вози автомобил. Да, додека вози автомобил. 1
D-- t---n-e ------ ----e-j-----t-a-- --e -ma--. Da, taa nye raboti povyekjye, otkako sye omaʐi.
تتحدث على الهاتف أثناء القيادة. Таа телефонира, додека го вози автомобилот. Таа телефонира, додека го вози автомобилот. 1
D-,--aa--y--r-bo-i-po----j-e, --k--o-s-e---a-i. Da, taa nye raboti povyekjye, otkako sye omaʐi.
‫إنها تشاهد التلفاز بينما تكوي. Таа гледа телевизија, додека пегла. Таа гледа телевизија, додека пегла. 1
D---ta---ye-----t- -ov--kj-------a-o---- o-a--. Da, taa nye raboti povyekjye, otkako sye omaʐi.
إنها تستمع إلى الموسيقى أثناء قيامها بواجباتها المدرسية. Таа слуша музика, додека ги врши своите задачи. Таа слуша музика, додека ги врши своите задачи. 1
Otk-k-------y- ---ʐi- ta------rabo----ovyek-y-. Otkako taa sye omaʐi, taa nye raboti povyekjye.
لا أستطيع رؤية أي شيء إلا إذا ارتديت نظارتي. Јас не гледам ништо, кога / ако немам очила. Јас не гледам ништо, кога / ако немам очила. 1
Otkako -a- s-- ---ʐ-- ta- -y- --b-t- -ovye-jye. Otkako taa sye omaʐi, taa nye raboti povyekjye.
لا أستطيع أن أفهم شيئاً عندما تكون الموسيقى عالية جداً. Јас не разбирам ништо, кога / ако музиката е толку гласна. Јас не разбирам ништо, кога / ако музиката е толку гласна. 1
O---k- t-- s-e ----i---aa-n------ot--p--y-kj--. Otkako taa sye omaʐi, taa nye raboti povyekjye.
لا أستطيع أن أشم أي شيء عندما أكون مصاباً بالزكام. Јас не мирисам ништо, кога / ако имам настинка. Јас не мирисам ништо, кога / ако имам настинка. 1
O-k-k--sy- p---a-aat- tiye-s-e-s-yek--i. Otkako sye poznavaat, tiye sye sryekjni.
نحن نأخذ سيارة أجرة عندما تمطر. Ќе земеме едно такси, доколку / ако врне. Ќе земеме едно такси, доколку / ако врне. 1
Ot---o s---p-z---aa-, ti-e---e -r----n-. Otkako sye poznavaat, tiye sye sryekjni.
نحن نسافر حول العالم إذا فزنا باليانصيب. Ние ќе патуваме околу светот, доколку / ако добиеме на лото. Ние ќе патуваме околу светот, доколку / ако добиеме на лото. 1
Otka-o-s-- --zn-va----ti-- sy--s--e-j--. Otkako sye poznavaat, tiye sye sryekjni.
سنبدأ بالأكل إذا لم يأتي قريباً. Ние ќе започнеме со јадењето, доколку / ако тој не дојде наскоро. Ние ќе започнеме со јадењето, доколку / ако тој не дојде наскоро. 1
Ot-a-- -ma-- -ye--a, t--- i--ye-u-----t rye-ko. Otkako imaat dyetza, tiye izlyeguoovaat ryetko.

لغات الاتحاد الأوروبي

يشمل الإتحاد الأوروبي اليوم أكثر من 25 دولة. و في المستقبل ستنضم دول جديدة للاتحاد الأوروبي. و عندما تنضم دولة جديدة تأتي أيضا لغة جديدة. في الوقت الحالي يوجد في الاتحاد الأوروبي أكثر من 20 لغة مختلفة. و جميع لغات الاتحاد الأوروبي هذه تكون متساوية. و يعد تنوع اللغات هذا من الأمر المذهل. لكنه من الممكن أن يؤدي إلي مشاكل. يعني المشككون أن تنوع اللغات هذا بمثابة عقبة في الاتحادالأوروبي. حيث تعوق انجاز الأعمال المشتركة بفعالية. لذا يفكر البعض حول أنه ينبغي وجود لغة موحدة. و بهذه اللغة ينبغي لجميع الدول أن يتفاهمون بها. لكن هذا ليس من الأمر اليسير للغاية. فلا يمكن تسمية لغة باعتبارها اللغة الرسمية الوحيدة. و من ثم ستشعر الدول الأخري بافتقاد ميزة. في الحقيقة لا توجد لغة محايدة في أوروبا. كذلك لن يؤدي استخدام لغة اصطناعية كالأسبرنتو إلي نتائج. و ذلك لأن اللغة دائما تعكس ثقافة بلد ما. و لذلك لن تتخلي أي بلد عن لغتها. فالدول تري في لغاتها هويتها. لكن سياسة اللغة هي إحدي أهم الأولويات علي أجندة الاتحادالأوروبي. إن الأمر يصل أيضا إلي وجود مفوض للتعددية اللغوية. يملك الأتحاد الأوروبي المترجمين التحريرين و الشفويين في جميع أنحاء العالم. و حوالي 3500 شخص يعملون من أجل تمكين التفاهم. و علي الرغم من ذلك لا يتم التمكن دائما من ترجمة جميع الوثائق. فهذا يكون مكلفا من حيث الوقت و المال. و يتم ترجمة أغلب المستندات إلي لغات قليلة. فتعدد اللغات هو أهم أحد التحديات التي تواجه الاتحاد الأوروبي. لكن علي أوروبا أن تتحد دون أن تفقد العديد من هوياتها.