‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫أدوات الربط 3‬   »   ru Союзы 3

‫96 [ستة وتسعون]

‫أدوات الربط 3‬

‫أدوات الربط 3‬

96 [девяносто шесть]

96 [devyanosto shestʹ]

Союзы 3

Soyuzy 3

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الروسية تشغيل المزيد
‫سأنهض حالما يرن المنبه. Я встаю, как только звонит будильник. Я встаю, как только звонит будильник. 1
So--zy-3 Soyuzy 3
أشعر بالتعب عندما يتعين علي الدراسة. Я чувствую усталость, как только я должен / должна что-то учить. Я чувствую усталость, как только я должен / должна что-то учить. 1
So---- 3 Soyuzy 3
سأتوقف عن العمل عندما أبلغ الستين. Я перестану работать, как только мне исполнятся 60. Я перестану работать, как только мне исполнятся 60. 1
Ya-vstayu, -a-----ʹko zvo-it b-d-l-n--. Ya vstayu, kak tolʹko zvonit budilʹnik.
متى سوف تتصل؟ Когда Вы позвоните? Когда Вы позвоните? 1
Ya v---y-- --- tol-ko z-o-i--b---l--i-. Ya vstayu, kak tolʹko zvonit budilʹnik.
حالما تتاح لي لحظة. Как только у меня будет немного времени. Как только у меня будет немного времени. 1
Y- -----u,---k-t---ko -v-n---bud-lʹni-. Ya vstayu, kak tolʹko zvonit budilʹnik.
سوف يتصل بك عندما يتوفر لديه بعض الوقت. Он позвонит, как только у него будет немного времени. Он позвонит, как только у него будет немного времени. 1
Ya --uvs--uyu---ta--st------ -o---o y-----zh-- /-d--zh-- cht---o u-h---. Ya chuvstvuyu ustalostʹ, kak tolʹko ya dolzhen / dolzhna chto-to uchitʹ.
كم من الوقت سوف تعمل؟ Как долго Вы будете работать? Как долго Вы будете работать? 1
Y----uvst--yu u--al-s-ʹ, k-k t-lʹ-o-y---ol-----/--olz-n- --to-t- uc----. Ya chuvstvuyu ustalostʹ, kak tolʹko ya dolzhen / dolzhna chto-to uchitʹ.
‫سأعمل ما دمت قادراً على ذلك. Я буду работать сколько смогу. Я буду работать сколько смогу. 1
Y--c-uvs-vuyu --ta---t---k-k--o-ʹ-o y----lz-en /------n- c-t--to---h---. Ya chuvstvuyu ustalostʹ, kak tolʹko ya dolzhen / dolzhna chto-to uchitʹ.
‫سأعمل ما دمت بصحة جيدة. Я буду работать пока я здоров / здорова. Я буду работать пока я здоров / здорова. 1
Y- -e--sta-u----o-atʹ- k-k t--ʹko------s---ny----a--0. Ya perestanu rabotatʹ, kak tolʹko mne ispolnyatsya 60.
‫إنه مستلق على السرير بدل أن يعمل. Он лежит в постели вместо того, чтобы работать. Он лежит в постели вместо того, чтобы работать. 1
Ya-p-re----u--a-ot---,--ak--o--ko---- isp-l-ya-sy---0. Ya perestanu rabotatʹ, kak tolʹko mne ispolnyatsya 60.
‫هي تقرأ الصحيفة بدل أن تطبخ. Она читает газету вместо того, чтобы готовить. Она читает газету вместо того, чтобы готовить. 1
Y- peres---u-rabot-tʹ,-kak-t-l-ko-mn- is-o--yat-y--6-. Ya perestanu rabotatʹ, kak tolʹko mne ispolnyatsya 60.
‫إنه يجلس في الحانة بدل أن يذهب إلى البيت. Он сидит в пивнушке вместо того, чтобы идти домой. Он сидит в пивнушке вместо того, чтобы идти домой. 1
Ko--a -y--o-vo--te? Kogda Vy pozvonite?
‫حسب علمي هو يسكن هنا. Насколько я знаю, он здесь живёт. Насколько я знаю, он здесь живёт. 1
Ko--- -y---zv---te? Kogda Vy pozvonite?
‫حسب علمي زوجته مريضة. Насколько я знаю, его жена больна. Насколько я знаю, его жена больна. 1
Ko--- V-----vo-i--? Kogda Vy pozvonite?
‫حسب علمي هو عاطل عن العمل. Насколько я знаю, он безработный. Насколько я знаю, он безработный. 1
K---to---- u-m-nya----e--n--nog--vremen-. Kak tolʹko u menya budet nemnogo vremeni.
‫لو لم أغرق في النوم لكنت وصلت في الوقت المحدد. Я проспал / проспала, а то я был бы / была бы вовремя. Я проспал / проспала, а то я был бы / была бы вовремя. 1
Kak-to-ʹk- ----n---b-d-t n-mnogo v-eme-i. Kak tolʹko u menya budet nemnogo vremeni.
‫لو لم تفتني الحافلة لكنت وصلت في الوقت المحدد. Я пропустил / пропустила автобус, а то я был бы / была бы вовремя. Я пропустил / пропустила автобус, а то я был бы / была бы вовремя. 1
Kak t-l--o u menya---det nemn-go-v-emeni. Kak tolʹko u menya budet nemnogo vremeni.
‫لو لم أضل الطريق لكنت وصلت في الوقت المحدد. Я не нашёл / не нашла дорогу, а то я был бы / была бы вовремя. Я не нашёл / не нашла дорогу, а то я был бы / была бы вовремя. 1
O--p-z----t--ka---ol-k----n--- -ud-----m-o---vre-eni. On pozvonit, kak tolʹko u nego budet nemnogo vremeni.

اللغة و الحساب

يتصل كل من التفكير و اللغة ببعضهما البعض. كما أن كليهما يتأثر بالآخر علي نحو متبادل. فالبنايات اللغوية توثر علي البنايات الفكرية. في بعض اللغات لا توجد علي سبيل المثال كلمات للأعداد. و بالتالي لا يفهم المتحدثون مفهوم الأعداد. لكن الحساب و اللغات يتصلان علي نحو ما ببعضهما البعض. بحيث تتشابه البنايات النحوية غالبا بالبنايات الحسابية. و يعتقد بعض الباحثين أنه يتم معالجتهما علي نحو متماثل. و يعتقدون أن مركز اللغة يكون أيضا مسؤولا عن العمليات الحسابية. و هو يساعد الدماغ في إجراء تلك العمليات الحسابية. لكن دراسة جديدة قد توصلت إلي نتيجة أخري. فهي أبرزت أن دماغنا يعالج العمليات الحسابية دون لغة. و قد أجري الباحثون الاختبارات علي ثلاثة رجال. و كان الدماغ لهؤلاء الرجال مصابا. و كان أيضا مركز اللغة مصابا تبعا لذلك. و كان للرجال صعوبة بالغة عند التحدث. فهم لم يتمكنوا بعد من تكوين جمل بسيطة. كذلك لم يتمكنوا من فهم الكلمات. و بعد اختبار اللغة استوجب علي الرجال حل واجب حسابي. و كان بعض تلك الألغاز الحسابية معقدا للغاية. و علي الرغم من ذلك استطاع الرجال حلها. إن نتائج هذه الدراسة مثيرة للغاية. فهي تبرز أن الحساب غير متصل كوديا بالكلمات. من الممكن أن تكون للغة و الحساب ذات الأسس. فكلاهما يتم معالجتهما من نفس المركز. لكن لا يستلزم ترجمة العمليات الحسابية أولا إلي لغة. و ربما تتطور كل من اللغة و الحساب مع بعضهما البعض. و عندما ينتهي الدماغ من عمله ينفصلان تبعا لذلك!