‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫أدوات الربط 4‬   »   ti መስተጻምር 4

‫97 [سبعة وتسعون]

‫أدوات الربط 4‬

‫أدوات الربط 4‬

97 [ተስዓንሸውዓተን]

97 [tesi‘anishewi‘ateni]

መስተጻምር 4

mesitets’amiri 4

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية التيغرينية تشغيل المزيد
‫لقد وافاه النوم مع أن التلفاز كان يعمل. ተለቪዦን ተወሊዑ ከሎ፣ድቃስ ወሲዱዎ፣ ። ተለቪዦን ተወሊዑ ከሎ፣ድቃስ ወሲዱዎ፣ ። 1
m-s--ets’-m--i-4 mesitets’amiri 4
‫لقد بقي مع أن الوقت كان متأخراً. መስዩ እንከሎ፣ ገና ኣይከደን። መስዩ እንከሎ፣ ገና ኣይከደን። 1
m-sit--s’a-i-- 4 mesitets’amiri 4
لم يأت مع أننا كنا على موعد. ተቋጺርና እንከለና ፣ ኣይመጸን ። ተቋጺርና እንከለና ፣ ኣይመጸን ። 1
tel-v---oni-te-el--u-ke--፣d----s- --s--uwo፣-። televīzhoni tewelī‘u kelo፣dik’asi wesīduwo፣ ።
‫لقد غلبه النوم والتلفاز يعمل. እቲ ተለቪዦን ተወሊዑ ኔሩ፣ ኮይኑ ግን ድቃስ ወሲዱዎ። እቲ ተለቪዦን ተወሊዑ ኔሩ፣ ኮይኑ ግን ድቃስ ወሲዱዎ። 1
te---ī---n- --welī-u kelo፣d-k’----wes---wo--። televīzhoni tewelī‘u kelo፣dik’asi wesīduwo፣ ።
‫كان الوقت متأخراً ومع ذلك بقي. መሲዩ እዩ ኔሩ። ኮይኑ ግን ገና ኣይከደን። መሲዩ እዩ ኔሩ። ኮይኑ ግን ገና ኣይከደን። 1
te-e---h-n- t---l-‘- -el-፣d----si we-īdu-o፣-። televīzhoni tewelī‘u kelo፣dik’asi wesīduwo፣ ።
‫لقد كنا على موعد ومع ذلك لم يأت. ተቋጺርና ኔርና። እንተ ኮነ ግን ኣይመጸን ። ተቋጺርና ኔርና። እንተ ኮነ ግን ኣይመጸን ። 1
m--iyu---------------a------ni። mesiyu inikelo፣ gena ayikedeni።
‫مع أنه لا يملك رخصة قيادة، إلا أنه يقود السيارة. ሽሕ‘ኳ ፍቓድ መዘወሪ ኣይሃልዎ እምበር ፣ መኪና ይዝውር ኢዩ። ሽሕ‘ኳ ፍቓድ መዘወሪ ኣይሃልዎ እምበር ፣ መኪና ይዝውር ኢዩ። 1
mesiy- -nike-o--g-n- ---ke-e--። mesiyu inikelo፣ gena ayikedeni።
‫مع أن الطريق زلق، إلا أنه يقود سيارته بسرعة. ሽሕ‘ኳ ጽርግያ ለማጽ ከሎ ቀልጢፉ እዩ ዝዝውር። ሽሕ‘ኳ ጽርግያ ለማጽ ከሎ ቀልጢፉ እዩ ዝዝውር። 1
mesi-- in-k-l-፣ --n--ayike---i። mesiyu inikelo፣ gena ayikedeni።
‫مع أنه في حالة سكر، إلا أنه يركب الدراجة. ሰኺሩ ከሎ ብሽግለታ ይዝውር። ሰኺሩ ከሎ ብሽግለታ ይዝውር። 1
te-’wat-’īrina -nikelena ፣--yim------- ። tek’wats’īrina inikelena ፣ ayimets’eni ።
‫إنه لا يملك رخصة قيادة ومع ذلك يقود سيارة ፍቓድ መዘወሪ የብሉን። ኮይኑ ግን ይዝውር ኢዩ ። ፍቓድ መዘወሪ የብሉን። ኮይኑ ግን ይዝውር ኢዩ ። 1
te---------in--inik-lena - a---e--’e---። tek’wats’īrina inikelena ፣ ayimets’eni ።
‫الشارع زلق ومع ذلك يقود سيارته بسرعة. እቲ ጽርግያ ለማጽ እዩ። እንተኾነ ግን ቀልጢፉ እዩ ዝዝውር። እቲ ጽርግያ ለማጽ እዩ። እንተኾነ ግን ቀልጢፉ እዩ ዝዝውር። 1
tek’w-t-’ī-i-a--n-----na ፣-a-ime-------። tek’wats’īrina inikelena ፣ ayimets’eni ።
‫إنه في حالة سكر ومع ذلك يركب الدراجة. ንሱ ሰኺሩ እዩ። ኮይኑ ግን ብብሽግለታ ዝዝውር። ንሱ ሰኺሩ እዩ። ኮይኑ ግን ብብሽግለታ ዝዝውር። 1
itī--e-e--zh-n- -e--l-‘--nēru- ko-inu gi----i-’a-i----ī-uw-። itī televīzhoni tewelī‘u nēru፣ koyinu gini dik’asi wesīduwo።
‫لم تجد وظيفة مع إنها أتمّت دراستها. ሽሕ‘ኳ ተማሂራ ከላ ቦታ ስራሕ ኣይትረኸበትን፣ ። ሽሕ‘ኳ ተማሂራ ከላ ቦታ ስራሕ ኣይትረኸበትን፣ ። 1
it---e------o-- -e--lī‘u n-----k-yinu-g-n--di-’--i-wesīd-w-። itī televīzhoni tewelī‘u nēru፣ koyinu gini dik’asi wesīduwo።
‫لا تزور الطبيب مع إنها تتألم. ቃንዛ ከለዋ፣ናብ ሓኪም ኣትኸይድን እያ፣ ቃንዛ ከለዋ፣ናብ ሓኪም ኣትኸይድን እያ፣ 1
it- -elev---oni tew-l----nēru፣ k---n- -i----ik’as--w-sīdu-o። itī televīzhoni tewelī‘u nēru፣ koyinu gini dik’asi wesīduwo።
‫لقد اشترت سيارة مع إنها لا تملك نقوداً. ፣ገንዘብ ዘይብላ ከላ መኪና ትገዝእ። ፣ገንዘብ ዘይብላ ከላ መኪና ትገዝእ። 1
m-s-y- -y--n--------i-- --ni---na ayik-----። mesīyu iyu nēru። koyinu gini gena ayikedeni።
‫لقد انهت دراستها ومع ذلك لم تجد وظيفة. ዩኒቨርስቲ ወዲኣ ከንሳ ዝኾነ ቦታ ስራሕ ኣይትረኸበትን እያ። ዩኒቨርስቲ ወዲኣ ከንሳ ዝኾነ ቦታ ስራሕ ኣይትረኸበትን እያ። 1
me--yu--yu n-r-- --y-n- -in----na---i-e---i። mesīyu iyu nēru። koyinu gini gena ayikedeni።
‫إنها تتألم، ومع ذلك لا تزور الطبيب. ቃንዛ ከለዋ። እንተኾነ ግን ናብ ሓኪም ኣይትኸይድን እያ። ቃንዛ ከለዋ። እንተኾነ ግን ናብ ሓኪም ኣይትኸይድን እያ። 1
m-s-yu i-u nē-u። -o-i-u g--i---na ---k-den-። mesīyu iyu nēru። koyinu gini gena ayikedeni።
‫لا تملك نقوداً ومع ذلك تشتري سيارة. ንሳ ገንዘብ የብላን። ኮይኑ ግን መኪና ትገዝእ። ንሳ ገንዘብ የብላን። ኮይኑ ግን መኪና ትገዝእ። 1
t-k-w---’-r--a --------ini-e ko-e ---i---i---s’e---። tek’wats’īrina nērina። inite kone gini ayimets’eni ።

الشباب يتعلمون بطريقة مختلفة عن كبار السن

يتعلم الأطفال اللغات بشكل سريع إلي حد كبير. و هذا ما يستغرق مع البالغين في الغالب فترة أطول. لكن الأطفال لا يتعلمون بصورة أفضل من البالغين. إنهم يتعلمون فقط بطريقة مختلفة. عند تعلم اللغات ينبغي علي الدماغ أن ينجز الكثير علي نحو خاص. فهو عليه أن يتعلم أشياءا عدة بصورة متوازية. عندما يتعلم شخص ما أية لغة، فإنه لا يكفي فقط التفكير بشأنها. فعلي المتعلم أيضا تعلم طريقة النطق. من أجل ذلك لأعضاء الكلام أن تتعلم حركات جديدة. أيضا ينبغي علي الدماغ تعلم كيف يستجيب إلي المواقف الجديدة. إن التواصل بلغة أجنبية يعتبر تحديا. يتعلم البالغون في مراحل عمرهم المختلفة بصورة متباينة. مع عمر العشرين أو الثلاثين يكون للناس روتين في التعلم. فالمدرسة أو الدراسة ليست بعد بعيدة عن الماضي. فالدماغ قد تدرب من خلال ذلك جيدا. لذلك هو يتمكن من تعلم اللغات الأجنبية علي مستوي عال. بعض الناس ما بين الأربعين و الخمسين عاما قد تعلموا الكثير. حيث ينتفع الدماغ من هذه الخبرة. و هو يتمكن أيضا من الجمع بين المضمون الجديد و المعارف التي اكتسبت في الماضي علي نحو جيد. و في هذه المرحلة العمرية يتعلم الدماغ علي الأفضل الأشياء التي تعلمها سابقا. فاللغات التي تشبه اللغات التي تعلمها من قبل تعد مثالا علي ذلك. في المرحلة العمرية ما بين الستين و السبعين كثير من الناس لديهم متسع من الوقت. بحيث يستطيعون التعلم دائما. و هذا يعتبر مهما للغاية عند تعلم اللغات. يتعلم الكبار في السن كتابة اللغات الأجنبية علي سبيل المثال جيدا و بشكل ملحوظ. لكن انجاز التعلم بنجاح يستطيعه كل الناس و في مراحل عمرهم المختلفة. بعد مرحلة البلوغ يتمكن الدماغ من تكوين خلايا عصبية جديدة. ..و هذا ما يفعله كثيرا و بكل الود.