‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫أدوات الربط المزدوجة‬   »   ky Кош байламталар

‫98 [ثمانيةٍ وتسعون]

‫أدوات الربط المزدوجة‬

‫أدوات الربط المزدوجة‬

98 [токсон сегиз]

98 [токсон сегиз]

Кош байламталар

Koş baylamtalar

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية القيرغيزية تشغيل المزيد
كانت الرحلة جميلة، ولكن متعبة للغاية. Сапар сонун болду, бирок өтө чарчатты. Сапар сонун болду, бирок өтө чарчатты. 1
Ko--ba-l-m-alar Koş baylamtalar
وصل القطار في الموعد المحدد، لكنه كان ممتلئًا للغاية. Поезд өз убагында келди, бирок өтө көп киши толгон. Поезд өз убагында келди, бирок өтө көп киши толгон. 1
Koş-b---am-a--r Koş baylamtalar
كان الفندق مريحًا لكنه باهظ الثمن. Мейманкана жайлуу, бирок кымбат болчу. Мейманкана жайлуу, бирок кымбат болчу. 1
Sapar s-n-n boldu,--iro--öt- ça-ç-t--. Sapar sonun boldu, birok ötö çarçattı.
سيستقل إما الحافلة أو القطار. Ал же автобуска, же поездге отурат. Ал же автобуска, же поездге отурат. 1
Sapa- ------b--d---bir-k-ötö -arç-t-ı. Sapar sonun boldu, birok ötö çarçattı.
سوف يأتي إما الليلة أو غداً صباحاً. Ал же бүгүн кечинде, же эртең эрте менен келет. Ал же бүгүн кечинде, же эртең эрте менен келет. 1
Sa-ar-s-nun b--du----r-k-ö-ö--ar---t-. Sapar sonun boldu, birok ötö çarçattı.
‫سيسكن إما عندنا أو في فندق. Ал же биз менен, же мейманканада жашайт. Ал же биз менен, же мейманканада жашайт. 1
P--z---- uba-ı--a -e--i, ----k -tö--öp -----t--gon. Poezd öz ubagında keldi, birok ötö köp kişi tolgon.
‫إنه يتكلم الاسبانية كما الانكليزية. Ал испан тилинде да, англис тилинде да сүйлөйт. Ал испан тилинде да, англис тилинде да сүйлөйт. 1
Poe---öz-ubagınd- k-ldi, -i-ok ö-- ------ş- --l---. Poezd öz ubagında keldi, birok ötö köp kişi tolgon.
‫عاشت في مدريد كما في لندن. Ал Мадридде да, Лондондо да жашаган. Ал Мадридде да, Лондондо да жашаган. 1
Poe---öz uba-ında--el-i- b--o- ö-ö kö---i-i ---go-. Poezd öz ubagında keldi, birok ötö köp kişi tolgon.
‫إنها تعرف إسبانيا كما تعرف إنجلترا. Ал Испанияны да, Англияны да билет. Ал Испанияны да, Англияны да билет. 1
Mey-a--a----a-l-u,--i----k--b-t--o-çu. Meymankana jayluu, birok kımbat bolçu.
‫إنه ليس غبياً فقط بل كسول أيضاً. Ал акылсыз эле эмес, жалкоо дагы. Ал акылсыз эле эмес, жалкоо дагы. 1
Mey-ankana-------,---ro- --m-at --l--. Meymankana jayluu, birok kımbat bolçu.
إنها ليست جميلة فقط، بل ذكية أيضاً. Ал сулуу эле эмес, акылдуу дагы. Ал сулуу эле эмес, акылдуу дагы. 1
M-ym-n--n- jayl--, ----k ------ -ol-u. Meymankana jayluu, birok kımbat bolçu.
‫لا تتكلم الألمانية فقط وإنما الفرنسية أيضاً. Ал бир гана немисче эмес, французча дагы сүйлөйт. Ал бир гана немисче эмес, французча дагы сүйлөйт. 1
Al je----ob--k-,--e p--z-g- ot-r--. Al je avtobuska, je poezdge oturat.
‫إنا لا أعزف البيانو ولا الجيتار. Мен пианинодо да, гитарада да ойной албаймын. Мен пианинодо да, гитарада да ойной албаймын. 1
A- je a-t-bu-ka, -e p--z-ge--t-r--. Al je avtobuska, je poezdge oturat.
‫لا أرقص الفالس ولا السامبا. Мен вальс да, самба да биле албаймын. Мен вальс да, самба да биле албаймын. 1
A--j- avt-bu-k----- ---z--e--tura-. Al je avtobuska, je poezdge oturat.
‫لا أحب الأوبرا ولا رقصة الباليه. Операны да, балетти да жактырбаймын. Операны да, балетти да жактырбаймын. 1
A--j- -ü-ü--keçi-d-- -e --teŋ e--- men-n-ke-et. Al je bügün keçinde, je erteŋ erte menen kelet.
كلما أسرعت في العمل كلما انتهيت مبكرا. Канчалык тезирээк иштесең, ошончолук тез бүтүрөсүң. Канчалык тезирээк иштесең, ошончолук тез бүтүрөсүң. 1
Al -e--ü-ün----inde- -- -rt-ŋ e-------e----l--. Al je bügün keçinde, je erteŋ erte menen kelet.
كلما أتيت مبكراً، كلما تمكنت من المغادرة مبكراً. Канчалык эрте келсең, ошончолук эрте кете аласың. Канчалык эрте келсең, ошончолук эрте кете аласың. 1
Al -e ---ün ke----e, -e--r-e- er-- me-en kel--. Al je bügün keçinde, je erteŋ erte menen kelet.
‫كلما تقدم الإنسان بالعمر، كلما أصبح أكثر رضاً. Адам канчалык улгайган сайын, ошончолук жөнөкөйлөшөт. Адам канчалык улгайган сайын, ошончолук жөнөкөйлөшөт. 1
Al -e --- -en-n, j--me--ankana-a jaş-yt. Al je biz menen, je meymankanada jaşayt.

تعلم اللغات عن طريق الانترنت

دائما ما يتزايد عدد الناس الراغبين في تعلم اللغات الأجنبية. و في ذلك يستخدم كثير من الناس الانترنت. و التعلم الالكتروني يختلف بدوره عن دروس اللغة التقليدية. و هو لديه مميزات عديدة. فمستخدمو الانترنت يقررون بانفسهم ماذا يتعلمون و يمكنهم اختيار ما الذي يودون تعلمه. كما يحددون الكم الذي يبغون تعلمه يوميا. من المفترض عند التعلم عن طريق الانترنت أن المستخدم يتعلم بشكل حدسي. مما يعني أنه عليه تعلم اللغة الجديدة بشكل طبيعي للغاية. و هذا تماما كما تعلمتم أنتم كأطفال اللغات في العطل السياحية. في ذلك يتعلم مستخدمو الانترنت استخدام المحاكاة. فهم يعايشون أشياء مختلفة في مواضع مختلفة. و في ذلك عليهم أن يكونوا نشطين. في بعض البرامج يحتاج المتعلم إلي سماعات و ميكروفون. و بذلك يستطيع المرء أن يتحدث مع المتحدثين بلغاتهم الأم. إنه من الممكن أيضا تحليل النطق أثناء ذلك. و بالتالي يستطيع المتعلم تحسين مهاراته اللغوية. و في مواقع التواصل يستطيع المرء اجراء الدردشة الالكترونية مع المستخدمين الآخرين. أيضا يتيح الانترنت الإمكانية التعلم من خلال الجوال في كل مكان. فاللغة تصطحبك في كل مكان عن طريق التقنيات الرقمية. و لا تعد الدورات عن طريق الانترنت أقل شأنا من الدورات التقليدية. فعند إنشاء برنامج جيد لذلك فهي من الممكن أن تكون فعالة للغاية. لكن من المهم ألا تكون الدروس علي الانترنت وميضة بشكل مبالغ فيه. فكثير من الرسوم المتحركة يمكنها الالهاء عن المواد التعليمية. علي الدماغ معالجة كل محفز علي حدة. و نتيجة لذلك قد يمكن التحميل علي الذاكرة. لذلك أحيانا قد يكون من المفيد التعلم من خلال كتاب في هدوء. و من يستخدم خليطا من كل الوسائل، فمن المؤكد إنه سيحقق فريبا تقدما.