Размоўнік

be асобы   »   ad ЦIыфхэр

1 [адзін]

асобы

асобы

1 [зы]

1 [zy]

ЦIыфхэр

CIyfhjer

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Адыгейская Гуляць Больш
я с_ с- -- сэ 0
CIy-hj-r C_______ C-y-h-e- -------- CIyfhjer
я і ты сэр-э оррэ с____ о___ с-р-э о-р- ---------- сэррэ оррэ 0
C--f-j-r C_______ C-y-h-e- -------- CIyfhjer
мы абое тэ т-т-о т_ т____ т- т-т-о -------- тэ титIо 0
s-e s__ s-e --- sje
ён а- (-ъ-----г-) а_ (__________ а- (-ъ-л-ф-г-) -------------- ар (хъулъфыгъ) 0
sje s__ s-e --- sje
ён і яна а-рэ-(х----фыгъ) ------б-ыл-ф-г-) а___ (__________ а___ (__________ а-р- (-ъ-л-ф-г-) а-р- (-з-л-ф-г-) --------------------------------- аррэ (хъулъфыгъ) аррэ (бзылъфыгъ) 0
s-e s__ s-e --- sje
яны абое а--р-тIури а___ т____ а-э- т-у-и ---------- ахэр тIури 0
s--r-j--o--je s______ o____ s-e-r-e o-r-e ------------- sjerrje orrje
мужчына хъулъфыгъ х________ х-у-ъ-ы-ъ --------- хъулъфыгъ 0
s-e-r-e orr-e s______ o____ s-e-r-e o-r-e ------------- sjerrje orrje
жанчына б----фыгъ б________ б-ы-ъ-ы-ъ --------- бзылъфыгъ 0
sj----e -rrje s______ o____ s-e-r-e o-r-e ------------- sjerrje orrje
дзіця са-ый с____ с-б-й ----- сабый 0
t-e ti--o t__ t____ t-e t-t-o --------- tje titIo
сям’я уна-ъо у_____ у-а-ъ- ------ унагъо 0
tje---t-o t__ t____ t-e t-t-o --------- tje titIo
мая сям’я сиуна-ъо с_______ с-у-а-ъ- -------- сиунагъо 0
tj- ----o t__ t____ t-e t-t-o --------- tje titIo
Мая сям’я тут. Си-на-----ы--щ--. С_______ м__ щ___ С-у-а-ъ- м-щ щ-I- ----------------- Сиунагъо мыщ щыI. 0
ar -----y-) a_ (_______ a- (-u-f-g- ----------- ar (hulfyg)
Я тут. Сэ-м-- -ыщыI. С_ м__ с_____ С- м-щ с-щ-I- ------------- Сэ мыщ сыщыI. 0
a- ----fy-) a_ (_______ a- (-u-f-g- ----------- ar (hulfyg)
Ты тут. О-мы- у---. О м__ у____ О м-щ у-ы-. ----------- О мыщ ущыI. 0
ar-(hul-yg) a_ (_______ a- (-u-f-g- ----------- ar (hulfyg)
Ён тут, і яна тут. А- ---у-ъ-ыгъ- м-щ-щыI --Iи--р---зы--ф--ъ---ыщ-щ-I. А_ (__________ м__ щ__ ы___ а_ (__________ м__ щ___ А- (-ъ-л-ф-г-) м-щ щ-I ы-I- а- (-з-л-ф-г-) м-щ щ-I- --------------------------------------------------- Ар (хъулъфыгъ) мыщ щыI ыкIи ар (бзылъфыгъ) мыщ щыI. 0
arrje----lf----------(--y-fyg) a____ (_______ a____ (________ a-r-e (-u-f-g- a-r-e (-z-l-y-) ------------------------------ arrje (hulfyg) arrje (bzylfyg)
Мы тут. Тэ мы--тыщы-. Т_ м__ т_____ Т- м-щ т-щ-I- ------------- Тэ мыщ тыщыI. 0
a---------fyg- -rrj---bzy----) a____ (_______ a____ (________ a-r-e (-u-f-g- a-r-e (-z-l-y-) ------------------------------ arrje (hulfyg) arrje (bzylfyg)
Вы тут. Шъо-м---шъ-щыI. Ш__ м__ ш______ Ш-о м-щ ш-у-ы-. --------------- Шъо мыщ шъущыI. 0
ar-j- ---lfyg--ar-------ylfyg) a____ (_______ a____ (________ a-r-e (-u-f-g- a-r-e (-z-l-y-) ------------------------------ arrje (hulfyg) arrje (bzylfyg)
Яны ўсе тут. Ахэ- зэ--- м-- щ-Iэх. А___ з____ м__ щ_____ А-э- з-к-э м-щ щ-I-х- --------------------- Ахэр зэкIэ мыщ щыIэх. 0
a-je--tI-ri a____ t____ a-j-r t-u-i ----------- ahjer tIuri

Замежныя мовы супраць хваробы Альцгеймера

Той, хто жадае доўга заставацца ў добрай разумовай форме, павінен вывучаць замежныя мовы. Веданне моў можа засцерагчы ад дэменцыі. Аб гэтым сведчаць некаторыя навуковыя даследаванні. Узрост навучэнцаў пры гэтым не іграе ніякай ролі. Важна тое, что мозг увесь час трэніруецца. Вывучэнне замежных слоў актывізуе розныя ўчасткі галаўнога мозгу. Гэтыя ўчасткі кіруюць важнымі пазнавальнымі працэсамі. Таму людзі, якія ведаюць некалькі моў, больш уважлівыя. Яны таксама лепей канцэнтруюцца. Валоданне некалькімі мовамі мае таксама і іншыя перавагі. Людзі, якія ведаюць шмат моў, лепей прымаюць рашэнні. Яны хутчэй прыходзяць да змеркаванняў. Гэта тлумачыцца тым, што іх мозг навучыўся выбіраць. Ён ведае мінімум два словы для адной рэчы. Кожнае з гэтых слоў уяўляе сабою магчымы варыянт выбару. Такім чынам, тыя, хто ведае некалькі моў, мусяць ўвесь час прымаць рашэнні. Іх мозг натрэніраваны абіраць з некалькіх рэчаў. І гэта трэніроўка спрыяе не толькі развіццю ўчастка, адказнага за мову. Многія ўчасткі галаўнога мозгу атрымліваюць карысць ад валодання некалькімі замежнымі мовамі. Веданне моў азначае, такім чынам, лепшы пазнавальны кантроль. Канешне, дэменцыю нельга прадухіліць з дапамогай ведання моў. Аднак у людзей, ведаючых некалькі замежных моў, гэта хвароба развіваецца павольней І іх мозг, як відаць, лепей кампенсуе наступствы. У людзей, якія займаюцца вывучэннем замежных моў, сімптомы дэменцыі выяўляюцца ў значна слабейшай форме. Замяшанне і непамятлівасць у іх не такія цяжкія. Адным словам, і старым, і маладым карысна вывучаць замежныя мовы. І яшчэ, з кожнай вывучаннай мовай робіцца лягчэй вывучаць новую. Такім чынам, замест таго, каб прымаць лекі, нам трэба брацца за слоўнік!