Размоўнік

be асобы   »   tl Mga tao

1 [адзін]

асобы

асобы

1 [isa]

Mga tao

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Тагальская Гуляць Больш
я ako a__ a-o --- ako 0
я і ты ako--- -k-w a__ a_ i___ a-o a- i-a- ----------- ako at ikaw 0
мы абое k---n---a-----/ ta---g-dala-a k_____ d_____ / t_____ d_____ k-m-n- d-l-w- / t-y-n- d-l-w- ----------------------------- kaming dalawa / tayong dalawa 0
ён si-a s___ s-y- ---- siya 0
ён і яна h- a-d --e h_ a__ s__ h- a-d s-e ---------- he and she 0
яны абое s-l-n- d--a-a s_____ d_____ s-l-n- d-l-w- ------------- silang dalawa 0
мужчына a---l-laki a__ l_____ a-g l-l-k- ---------- ang lalaki 0
жанчына ang---b-e a__ b____ a-g b-b-e --------- ang babae 0
дзіця a----ata a__ b___ a-g b-t- -------- ang bata 0
сям’я a-g--amilya a__ p______ a-g p-m-l-a ----------- ang pamilya 0
мая сям’я an--ak--g-p----ya a__ a____ p______ a-g a-i-g p-m-l-a ----------------- ang aking pamilya 0
Мая сям’я тут. A-- a-i-- -a--lya ay ---d---. A__ a____ p______ a_ n_______ A-g a-i-g p-m-l-a a- n-n-i-o- ----------------------------- Ang aking pamilya ay nandito. 0
Я тут. Nan---o----. N______ a___ N-n-i-o a-o- ------------ Nandito ako. 0
Ты тут. N---i-o--a. N______ k__ N-n-i-o k-. ----------- Nandito ka. 0
Ён тут, і яна тут. N--dito-siy--a- -a--it- -i--. N______ s___ a_ n______ s____ N-n-i-o s-y- a- n-n-i-o s-y-. ----------------------------- Nandito siya at nandito siya. 0
Мы тут. Nandit- -am-. N______ k____ N-n-i-o k-m-. ------------- Nandito kami. 0
Вы тут. Na----- -ayo. N______ k____ N-n-i-o k-y-. ------------- Nandito kayo. 0
Яны ўсе тут. S----g-l--at ay--and---- / --y-ng la-at-ay---nd--o. S_____ l____ a_ n_______ / K_____ l____ a_ n_______ S-l-n- l-h-t a- n-n-i-o- / K-y-n- l-h-t a- n-n-i-o- --------------------------------------------------- Silang lahat ay nandito. / Kayong lahat ay nandito. 0

Замежныя мовы супраць хваробы Альцгеймера

Той, хто жадае доўга заставацца ў добрай разумовай форме, павінен вывучаць замежныя мовы. Веданне моў можа засцерагчы ад дэменцыі. Аб гэтым сведчаць некаторыя навуковыя даследаванні. Узрост навучэнцаў пры гэтым не іграе ніякай ролі. Важна тое, что мозг увесь час трэніруецца. Вывучэнне замежных слоў актывізуе розныя ўчасткі галаўнога мозгу. Гэтыя ўчасткі кіруюць важнымі пазнавальнымі працэсамі. Таму людзі, якія ведаюць некалькі моў, больш уважлівыя. Яны таксама лепей канцэнтруюцца. Валоданне некалькімі мовамі мае таксама і іншыя перавагі. Людзі, якія ведаюць шмат моў, лепей прымаюць рашэнні. Яны хутчэй прыходзяць да змеркаванняў. Гэта тлумачыцца тым, што іх мозг навучыўся выбіраць. Ён ведае мінімум два словы для адной рэчы. Кожнае з гэтых слоў уяўляе сабою магчымы варыянт выбару. Такім чынам, тыя, хто ведае некалькі моў, мусяць ўвесь час прымаць рашэнні. Іх мозг натрэніраваны абіраць з некалькіх рэчаў. І гэта трэніроўка спрыяе не толькі развіццю ўчастка, адказнага за мову. Многія ўчасткі галаўнога мозгу атрымліваюць карысць ад валодання некалькімі замежнымі мовамі. Веданне моў азначае, такім чынам, лепшы пазнавальны кантроль. Канешне, дэменцыю нельга прадухіліць з дапамогай ведання моў. Аднак у людзей, ведаючых некалькі замежных моў, гэта хвароба развіваецца павольней І іх мозг, як відаць, лепей кампенсуе наступствы. У людзей, якія займаюцца вывучэннем замежных моў, сімптомы дэменцыі выяўляюцца ў значна слабейшай форме. Замяшанне і непамятлівасць у іх не такія цяжкія. Адным словам, і старым, і маладым карысна вывучаць замежныя мовы. І яшчэ, з кожнай вывучаннай мовай робіцца лягчэй вывучаць новую. Такім чынам, замест таго, каб прымаць лекі, нам трэба брацца за слоўнік!