Размоўнік

be Сям’я   »   th สมาชิกครอบครัว

2 [два]

Сям’я

Сям’я

2 [สอง]

sǎwng

สมาชิกครอบครัว

sà-ma-chík-krâwp-krua

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Тайская Гуляць Больш
дзядуля ปู--/-ตา ปู่ / ต_ ป-่ / ต- -------- ปู่ / ตา 0
sà-ma-chí--k-â---k-ua s____________________ s-̀-m---h-́---r-̂-p-k-u- ------------------------ sà-ma-chík-krâwp-krua
бабуля ย่า----าย ย่_ / ย__ ย-า / ย-ย --------- ย่า / ยาย 0
s-̀--a-------kra-w----ua s____________________ s-̀-m---h-́---r-̂-p-k-u- ------------------------ sà-ma-chík-krâwp-krua
ён і яна เ-าแ-ะ--อ เ________ เ-า-ล-เ-อ --------- เขาและเธอ 0
bhòo---a b_______ b-o-o-d-a --------- bhòo-dha
бацька พ่อ พ่_ พ-อ --- พ่อ 0
b-ò---ha b_______ b-o-o-d-a --------- bhòo-dha
маці แ-่ แ_ แ-่ --- แม่ 0
b-o-o--ha b_______ b-o-o-d-a --------- bhòo-dha
ён і яна เข---ะ--อ เ________ เ-า-ล-เ-อ --------- เขาและเธอ 0
y-̂--ai y_____ y-̂-y-i ------- yâ-yai
сын ล--ชาย ลู____ ล-ก-า- ------ ลูกชาย 0
y---yai y_____ y-̂-y-i ------- yâ-yai
дачка ลูกส-ว ลู____ ล-ก-า- ------ ลูกสาว 0
y-̂--ai y_____ y-̂-y-i ------- yâ-yai
ён і яна เ-าและ--อ เ________ เ-า-ล-เ-อ --------- เขาและเธอ 0
k-̌--l----u-̶ k_________ k-̌---æ---u-̶ ------------- kǎo-lǽ-tur̶
брат พี่ช---- -้-ง--ย พี่___ / น้_____ พ-่-า- / น-อ-ช-ย ---------------- พี่ชาย / น้องชาย 0
ka---l---tu-̶ k_________ k-̌---æ---u-̶ ------------- kǎo-lǽ-tur̶
сястра พ----ว-- น้--ส-ว พี่___ / น้_____ พ-่-า- / น-อ-ส-ว ---------------- พี่สาว / น้องสาว 0
ka---lǽ--u-̶ k_________ k-̌---æ---u-̶ ------------- kǎo-lǽ-tur̶
ён і яна เขา-ล-เธอ เ________ เ-า-ล-เ-อ --------- เขาและเธอ 0
pâw p__ p-̂- ---- pâw
дзядзька ลุ- / อ- /-น-า ลุ_ / อ_ / น้_ ล-ง / อ- / น-า -------------- ลุง / อา / น้า 0
p-̂w p__ p-̂- ---- pâw
цётка ป้า - อ- - --า ป้_ / อ_ / น้_ ป-า / อ- / น-า -------------- ป้า / อา / น้า 0
pâw p__ p-̂- ---- pâw
ён і яна เ----ะเ-อ เ________ เ-า-ล-เ-อ --------- เขาและเธอ 0
mæ̂ m_ m-̂ --- mæ̂
Мы сям’я. เ---ป็นค--บคร-ว---ย---น เ__________________ เ-า-ป-น-ร-บ-ร-ว-ด-ย-ก-น ----------------------- เราเป็นครอบครัวเดียวกัน 0
m-̂ m_ m-̂ --- mæ̂
Сям’я не малая. ค---ครัว-ี่ไม่---ก ค____________ ค-อ-ค-ั-ท-่-ม-เ-็- ------------------ ครอบครัวที่ไม่เล็ก 0
mæ̂ m_ m-̂ --- mæ̂
Сям’я вялікая. คร-----วใหญ่ ค_________ ค-อ-ค-ั-ใ-ญ- ------------ ครอบครัวใหญ่ 0
k-----æ--tur̶ k_________ k-̌---æ---u-̶ ------------- kǎo-lǽ-tur̶

Мы ўсе размаўляем ‘па-афрыканску’?

Не кожны з нас бываў у Афрыцы. Але магчыма, што кожная мова пабывала там! Прынамсі, так лічаць некаторыя навукоўцы. Па іх думцы, усе мовы паходзяць з Афрыкі. Адтуль яны потым распаўсюдзіліся па ўсім свеце. Усяго існуе каля 6000 розных моў. Аднак яны, хутчэй за ўсё, маюць агульныя афрыканскія карані. Даследчыкі параўналі фанемы розных моў. Фанемы - гэта мінімальныя адзінкі, разглядаемыя як сродак для адрознівання значэнняў слоў. Калі змяняецца фанема, змяняецца і значэнне слова. Прыклад з англійскай мовы дапаможа гэта патлумачыць. У англійскай мове словы dip і tip абазначаюць розныя рэчы. Гэта значыць, што /d/ і /t/ у англійскай мове з'яўляюцца рознымі фанемамі. У мовах Афрыкі гэта гукавое адрозненне найболей выяўлена. Але яно робіцца значна меншым па меры падалення адтуль. І менавіта ў гэтым даследчыкі бачаць доказ свайго тэзісу. Папуляцыі, якія распаўсюджваюцца, робяцца падобнымі. На іх вонкавых межах генетычная разнастайнасць змяншаецца. Гэтым тлумачыцца таксама тое, што колькасць ‘перасяленцаў’ змяншаецца. Чым меншая колькасць генаў перасяляецца, тым больш аднастайнай робіццапапуляцыя. З'яўляецца менш магчымых камбінацый генаў. У выніку члены пераселеннай папуляцыі робяцца падобнымі. Навукоўцы завуць гэта эфектам заснавальніка. Калі людзі пакідалі Афрыку, яны ўзялі свае мовы з сабой. Але калі перасяленцаў мала, то і фанем пераносіцца мала. Такім чынам, с цягам часу некаторыя мовы рабіліся аднастайней. Тое, што Homo sapiens паходзіць з Афрыкі, здаецца, даказана. Нам з нецярпеннем хочацца пазнаць, ці ставіцца гэта таксама да яго моў…