Размоўнік

be У школе   »   hu Az iskolában

4 [чатыры]

У школе

У школе

4 [négy]

Az iskolában

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Венгерская Гуляць Больш
Дзе мы? H---vagyun-? H__ v_______ H-l v-g-u-k- ------------ Hol vagyunk? 0
Мы ў школе. M- a--iskol---n---gyu--. M_ a_ i________ v_______ M- a- i-k-l-b-n v-g-u-k- ------------------------ Mi az iskolában vagyunk. 0
У нас заняткі. N---n--o--a--sunk----. N_____ o_________ v___ N-k-n- o-t-t-s-n- v-n- ---------------------- Nekünk oktatásunk van. 0
Гэта вучні. E--k----an----. E___ a t_______ E-e- a t-n-l-k- --------------- Ezek a tanulók. 0
Гэта настаўніца. E- a t--árnő. E_ a t_______ E- a t-n-r-ő- ------------- Ez a tanárnő. 0
Гэта клас. Ez-a--os-tál-. E_ a_ o_______ E- a- o-z-á-y- -------------- Ez az osztály. 0
Што мы робім? M-t-c-----u-k? M__ c_________ M-t c-i-á-u-k- -------------- Mit csinálunk? 0
Мы вучымся. T---l---. T________ T-n-l-n-. --------- Tanulunk. 0
Мы вывучаем мову. Tanu-un---g--n--l---. T_______ e__ n_______ T-n-l-n- e-y n-e-v-t- --------------------- Tanulunk egy nyelvet. 0
Я вывучаю англійскую мову. É----go----t-n----. É_ a______ t_______ É- a-g-l-l t-n-l-k- ------------------- Én angolul tanulok. 0
Ты вывучаеш іспанскую мову. Te-s---y-l-- -a--lsz. T_ s________ t_______ T- s-a-y-l-l t-n-l-z- --------------------- Te spanyolul tanulsz. 0
Ён вывучае нямецкую мову. Ő ----tül ta--l. Ő n______ t_____ Ő n-m-t-l t-n-l- ---------------- Ő németül tanul. 0
Мы вывучаем французскую мову. M-----nc-ául-----lu-k. M_ f________ t________ M- f-a-c-á-l t-n-l-n-. ---------------------- Mi franciául tanulunk. 0
Вы вывучаеце італьянскую мову. T--o-a---- tanul--k. T_ o______ t________ T- o-a-z-l t-n-l-o-. -------------------- Ti olaszul tanultok. 0
Яны вывучаюць рускую мову. Ő- o-o---l t-nu-nak. Ő_ o______ t________ Ő- o-o-z-l t-n-l-a-. -------------------- Ők oroszul tanulnak. 0
Вывучаць мовы цікава. N-e---ke- t-nu-ni ér--k--. N________ t______ é_______ N-e-v-k-t t-n-l-i é-d-k-s- -------------------------- Nyelveket tanulni érdekes. 0
Мы хочам разумець людзей. Meg--k---uk-é-------- ---e-----. M__ a______ é_____ a_ e_________ M-g a-a-j-k é-t-n- a- e-b-r-k-t- -------------------------------- Meg akarjuk érteni az embereket. 0
Мы хочам размаўляць з людзьмі. M--b--z-ln--a-a-u-k-az-emb--ekk-l. M_ b_______ a______ a_ e__________ M- b-s-é-n- a-a-u-k a- e-b-r-k-e-. ---------------------------------- Mi beszélni akarunk az emberekkel. 0

Дзень роднай мовы

Ці любіце вы сваю родную мову? Калі так, вам варта пачаць адзначаць яе свята! Яно заўжды адзначаецца 21 лютага! Гэта міжнародны дзень роднай мовы. З 2000 года ён адзначаецца штогод. Гэтае свята было ўстаноўлена ЮНЕСКА. ЮНЕСКА адносіцца да ААН. Гэта камісія займаецца пытаннямі адукацыі, навукі і культуры. ЮНЕСКА жадае зберагчы культурную спадчыну чалавецтва. Мовы таксама з'яўляюцца культурнай спадчынай. Таму іх трэба абараняць, развіваць і клапаціцца аб іх. 21 лютага мы ўспамінаем аб моўнай разнастайнасці. У свеце існуе каля 6000-7000 моў. Але палове з іх на пагражае выміранне. Кожныя два тыдні адна мова знікае назаўжды. Але кожная мова - гэта велізарная скарбніца ведаў. У мовах накопліваюцца веды аб народах. Гісторыя нацыі адлюстроўваецца ў яе мове. Таксама вопыт і традыцыі перадаюцца праз мову. І таму родная мова з'яўляецца састаўной часткай кожнай нацыянальнай ідэнтычнасці. Калі памірае мова, мы страчваем больш, чым проста словы. 21 лютага нам варта ўспомніць аба ўсім гэтым. Людзям трэба зразумець, якое значэнне маюць мовы. І таксама падумаць, што магчыма зрабіць, каб захаваць мовы. Пакажыце сваёй мове, што яна вам важная! Мабыць, вы маглі б спячы для яе торт? З прыгожым надпісам з карамелі. На вашай роднай мове, канешне!