Размоўнік

be У школе   »   ku Li dibistanê

4 [чатыры]

У школе

У школе

4 [çar]

Li dibistanê

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Курдская (курманджы) Гуляць Больш
Дзе мы? Em -- kû ne? E_ l_ k_ n__ E- l- k- n-? ------------ Em li kû ne? 0
Мы ў школе. E- -i--i-is---- --. E_ l_ d________ n__ E- l- d-b-s-a-ê n-. ------------------- Em li dibistanê ne. 0
У нас заняткі. Wan-y--me-heye. W_____ m_ h____ W-n-y- m- h-y-. --------------- Waneya me heye. 0
Гэта вучні. E- xwa-d------n. E_ x________ i__ E- x-a-d-k-r i-. ---------------- Ev xwandekar in. 0
Гэта настаўніца. Ev--am--te-y-. E_ m______ y__ E- m-m-s-e y-. -------------- Ev mamoste ye. 0
Гэта клас. E- -- -l. E_ p_ e__ E- p- e-. --------- Ev po el. 0
Што мы робім? Em--i-d--in? E_ ç_ d_____ E- ç- d-k-n- ------------ Em çi dikin? 0
Мы вучымся. F-r/-î- ---in. F______ d_____ F-r-H-n d-b-n- -------------- Fêr/Hîn dibin. 0
Мы вывучаем мову. Em-zim---k- -ê----n ---in. E_ z_______ f______ d_____ E- z-m-n-k- f-r-h-n d-b-n- -------------------------- Em zimanekî fêr/hîn dibin. 0
Я вывучаю англійскую мову. Ez----ilîz- f-r--î- d-b--. E_ Î_______ f______ d_____ E- Î-g-l-z- f-r-h-n d-b-m- -------------------------- Ez Îngilîzî fêr/hîn dibim. 0
Ты вывучаеш іспанскую мову. T--Îs-an---î --r/h-- d-bî. T_ Î________ f______ d____ T- Î-p-n-o-î f-r-h-n d-b-. -------------------------- Tu Îspanyolî fêr/hîn dibî. 0
Ён вывучае нямецкую мову. Ew----a-î fêr/h---d-be. E_ E_____ f______ d____ E- E-m-n- f-r-h-n d-b-. ----------------------- Ew Elmanî fêr/hîn dibe. 0
Мы вывучаем французскую мову. E--F-an---f-r/-în---b-n. E_ F_____ f______ d_____ E- F-a-s- f-r-h-n d-b-n- ------------------------ Em Fransî fêr/hîn dibin. 0
Вы вывучаеце італьянскую мову. Hû--Îta-ya----êr-h-n-d----. H__ Î_______ f______ d_____ H-n Î-a-y-n- f-r-h-n d-b-n- --------------------------- Hûn Îtalyanî fêr/hîn dibin. 0
Яны вывучаюць рускую мову. Ew -û-- -êr-hî--d-bin. E_ R___ f______ d_____ E- R-s- f-r-h-n d-b-n- ---------------------- Ew Rûsî fêr/hîn dibin. 0
Вывучаць мовы цікава. Fê-bûna -imê--ecêb--. F______ z____ e___ e_ F-r-û-a z-m-n e-ê- e- --------------------- Fêrbûna zimên ecêb e. 0
Мы хочам разумець людзей. Em--ixw--in --rova- --m b-kin. E_ d_______ m______ f__ b_____ E- d-x-a-i- m-r-v-n f-m b-k-n- ------------------------------ Em dixwazin mirovan fêm bikin. 0
Мы хочам размаўляць з людзьмі. Em-di-w-z------mi--va---e b-a--vin. E_ d_______ b_ m______ r_ b________ E- d-x-a-i- b- m-r-v-n r- b-a-i-i-. ----------------------------------- Em dixwazin bi mirovan re biaxivin. 0

Дзень роднай мовы

Ці любіце вы сваю родную мову? Калі так, вам варта пачаць адзначаць яе свята! Яно заўжды адзначаецца 21 лютага! Гэта міжнародны дзень роднай мовы. З 2000 года ён адзначаецца штогод. Гэтае свята было ўстаноўлена ЮНЕСКА. ЮНЕСКА адносіцца да ААН. Гэта камісія займаецца пытаннямі адукацыі, навукі і культуры. ЮНЕСКА жадае зберагчы культурную спадчыну чалавецтва. Мовы таксама з'яўляюцца культурнай спадчынай. Таму іх трэба абараняць, развіваць і клапаціцца аб іх. 21 лютага мы ўспамінаем аб моўнай разнастайнасці. У свеце існуе каля 6000-7000 моў. Але палове з іх на пагражае выміранне. Кожныя два тыдні адна мова знікае назаўжды. Але кожная мова - гэта велізарная скарбніца ведаў. У мовах накопліваюцца веды аб народах. Гісторыя нацыі адлюстроўваецца ў яе мове. Таксама вопыт і традыцыі перадаюцца праз мову. І таму родная мова з'яўляецца састаўной часткай кожнай нацыянальнай ідэнтычнасці. Калі памірае мова, мы страчваем больш, чым проста словы. 21 лютага нам варта ўспомніць аба ўсім гэтым. Людзям трэба зразумець, якое значэнне маюць мовы. І таксама падумаць, што магчыма зрабіць, каб захаваць мовы. Пакажыце сваёй мове, што яна вам важная! Мабыць, вы маглі б спячы для яе торт? З прыгожым надпісам з карамелі. На вашай роднай мове, канешне!