Размоўнік

be Чытаць і пісаць   »   ar ‫القراءة والكتابة‬

6 [шэсць]

Чытаць і пісаць

Чытаць і пісаць

‫6 [ستة]

6 [st]

‫القراءة والكتابة‬

al-qiraa wa al-kitaba

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Арабская Гуляць Больш
Я чытаю. ‫أن---ق--. ‫___ أ____ ‫-ن- أ-ر-. ---------- ‫أنا أقرأ. 0
ana a-ra a__ a___ a-a a-r- -------- ana aqra
Я чытаю літару. أ-- -------رف-ً. أ__ ‫____ ح____ أ-ا ‫-ق-أ ح-ف-ً- ---------------- أنا ‫أقرأ حرفاً. 0
an- aqr--h---an a__ a___ h_____ a-a a-r- h-r-a- --------------- ana aqra harfan
Я чытаю слова. أ-ا ---رأ ك-مة. أ__ ‫____ ك____ أ-ا ‫-ق-أ ك-م-. --------------- أنا ‫أقرأ كلمة. 0
a-a a--a-ka-i-a a__ a___ k_____ a-a a-r- k-l-m- --------------- ana aqra kalima
Я чытаю сказ. أن- ‫-ق-----ل-. أ__ ‫____ ج____ أ-ا ‫-ق-أ ج-ل-. --------------- أنا ‫أقرأ جملة. 0
a-- a-ra -u--a a__ a___ j____ a-a a-r- j-m-a -------------- ana aqra jumla
Я чытаю ліст. أ-- --ر- ---ل-. أ__ أ___ ر_____ أ-ا أ-ر- ر-ا-ة- --------------- أنا أقرأ رسالة. 0
an---qr------la a__ a___ r_____ a-a a-r- r-s-l- --------------- ana aqra risala
Я чытаю кнігу. أن--أق-- ---باً. أ__ أ___ ك_____ أ-ا أ-ر- ك-ا-ا-. ---------------- أنا أقرأ كتاباً. 0
a----q-- k-ta--n a__ a___ k______ a-a a-r- k-t-b-n ---------------- ana aqra kitaban
Я чытаю. ‫--ا--قرأ. ‫___ أ____ ‫-ن- أ-ر-. ---------- ‫أنا أقرأ. 0
a-a a--a a__ a___ a-a a-r- -------- ana aqra
Ты чытаеш. ‫أن- -ق-أ. ‫___ ت____ ‫-ن- ت-ر-. ---------- ‫أنت تقرأ. 0
an-a--aq-a a___ t____ a-t- t-q-a ---------- anta taqra
Ён чытае. ‫---ي-رأ. ‫__ ي____ ‫-و ي-ر-. --------- ‫هو يقرأ. 0
h----ya-ra h___ y____ h-w- y-q-a ---------- huwa yaqra
Я пішу. ‫-نا --ت-. ‫___ أ____ ‫-ن- أ-ت-. ---------- ‫أنا أكتب. 0
a---a-t-b a__ a____ a-a a-t-b --------- ana aktub
Я пішу літару. أ-ا أ--ب ---. أ__ أ___ ح___ أ-ا أ-ت- ح-ف- ------------- أنا أكتب حرف. 0
a-- -ktu--h--f a__ a____ h___ a-a a-t-b h-r- -------------- ana aktub harf
Я пішу слова. أن---كت---لم-. أ__ أ___ ك____ أ-ا أ-ت- ك-م-. -------------- أنا أكتب كلمة. 0
ana-a---- k-lima a__ a____ k_____ a-a a-t-b k-l-m- ---------------- ana aktub kalima
Я пішу сказ. أ-ا -ك-ب-ج--ة. أ__ أ___ ج____ أ-ا أ-ت- ج-ل-. -------------- أنا أكتب جملة. 0
a---a-t-- j---a a__ a____ j____ a-a a-t-b j-m-a --------------- ana aktub jumla
Я пішу ліст. أ-- -كتب--س-لة. أ__ أ___ ر_____ أ-ا أ-ت- ر-ا-ة- --------------- أنا أكتب رسالة. 0
a-a-aktu---i-ala a__ a____ r_____ a-a a-t-b r-s-l- ---------------- ana aktub risala
Я пішу кнігу. أن- أ----ك-ا--. أ__ أ___ ك_____ أ-ا أ-ت- ك-ا-ا- --------------- أنا أكتب كتابا. 0
a-----t-b k-----n a__ a____ k______ a-a a-t-b k-t-b-n ----------------- ana aktub kitaban
Я пішу. ‫أن- أ---. ‫___ أ____ ‫-ن- أ-ت-. ---------- ‫أنا أكتب. 0
a---ak-ub a__ a____ a-a a-t-b --------- ana aktub
Ты пішаш. ‫-ن- -ك-ب ‫___ ت___ ‫-ن- ت-ت- --------- ‫أنت تكتب 0
a--a -a--ub a___ t_____ a-t- t-k-u- ----------- anta taktub
Ён піша. ‫-و يكت-. ‫__ ي____ ‫-و ي-ت-. --------- ‫هو يكتب. 0
huwa-y-ktub h___ y_____ h-w- y-k-u- ----------- huwa yaktub

Інтэрнацыянальныя словы

Глабалізацыя, сярод іншага, уплывае і на мову. Гэта робіцца заўважным па павелічэнні колькасці інтэрнацыянальных слоў. Інтэрнацыянальныя словы - гэта словы, якія прысутнічаюць у многіх мовах. Пры гэтым, словы маюць аднолькавая, або падобнае значэнне. Вымаўленне часта тое ж самае. Напісанне таксама можа быць вельмі падобным. Цікава тое, як распаўсюджваюцца інтэрнацыянальныя словы. Для іх не існуе межаў. У тым ліку геаграфічных. І тым больш моўных. Ёсць словы, якія разумеюць людзі на ўсіх кантынентах. Добрым прыкладам з'яўляецца слова Hotel. Яно існуе амаль што паўсюль у свеце. Многія інтэрнацыянальныя словы бяруць пачатак у навуцы. Тэхнічныя тэрміны таксама распаўсюджваюцца хутка і па ўсім свеце. Старыя інтэрнацыянальныя словы маюць агульны корань. Яны ўтварыліся ад аднаго і таго ж слова. Аднак у большасці выпадкаў у аснове інтэрнацыянальных слоў ляжаць запазычанні. Гэта азначае, что словы проста ўваходзяць у іншую мову. Пры такім пераходзе важную ролю гуляюць гісторыка-культурныя вобласці. Кожная цывілізацыя мае свае ўласныя традыцыі. Таму новыя канцэпціі прырастаюцца не ўсюды. Культурныя нормы вырашаюць, якія ідэі могуць быць прыняты. Некаторыя рэчы існуюць толькі ў пэўных частках свету. Іншыя вельмі хутка распаўсюджваюцца па ўсім свеце. Але калі нейкая рэч атрымлівае распаўсюджванне, то распаўсюджаваецца іяе назва. Менавіта гэта робіць інтэрнацыянальныя словы такімі займальнымі! Здзяйсняючы адкрыцці ў мовах, мы таксама здзяйсняем адкрыцці ў культурах…