Размоўнік

be Напоі   »   ka სასმელები

12 [дванаццаць]

Напоі

Напоі

12 [თორმეტი]

12 [tormet'i]

სასმელები

sasmelebi

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Грузінская Гуляць Больш
Я п’ю гарбату. მე ჩ-ის-ვსვ-მ. მ_ ჩ___ ვ_____ მ- ჩ-ი- ვ-ვ-მ- -------------- მე ჩაის ვსვამ. 0
sa---l--i s________ s-s-e-e-i --------- sasmelebi
Я п’ю каву. მე-ყ--ა- ვს---. მ_ ყ____ ვ_____ მ- ყ-ვ-ს ვ-ვ-მ- --------------- მე ყავას ვსვამ. 0
sa--el-bi s________ s-s-e-e-i --------- sasmelebi
Я п’ю мінеральную ваду. მ--მ---რ-ლურ-წ-ალ- -სვ-მ. მ_ მ________ წ____ ვ_____ მ- მ-ნ-რ-ლ-რ წ-ა-ს ვ-ვ-მ- ------------------------- მე მინერალურ წყალს ვსვამ. 0
m--chai- -sv-m. m_ c____ v_____ m- c-a-s v-v-m- --------------- me chais vsvam.
Ты п’еш гарбату з лімонам? შ-ნ ჩაის --მონით ს---? შ__ ჩ___ ლ______ ს____ შ-ნ ჩ-ი- ლ-მ-ნ-თ ს-ა-? ---------------------- შენ ჩაის ლიმონით სვამ? 0
me-chais v-v-m. m_ c____ v_____ m- c-a-s v-v-m- --------------- me chais vsvam.
Ты п’еш каву з цукрам? შ-ნ --ვა- -ა------ვ-მ? შ__ ყ____ შ_____ ს____ შ-ნ ყ-ვ-ს შ-ქ-ი- ს-ა-? ---------------------- შენ ყავას შაქრით სვამ? 0
m----a-- --va-. m_ c____ v_____ m- c-a-s v-v-m- --------------- me chais vsvam.
Ты п’еш ваду з лёдам? ყი-უ-ი-ნ --ალს -ვამ? ყ_______ წ____ ს____ ყ-ნ-ლ-ა- წ-ა-ს ს-ა-? -------------------- ყინულიან წყალს სვამ? 0
me q-va--v--am. m_ q____ v_____ m- q-v-s v-v-m- --------------- me qavas vsvam.
Тут вечарына. ა-----მი-. ა_ ზ______ ა- ზ-ი-ი-. ---------- აქ ზეიმია. 0
me-qav-- ---a-. m_ q____ v_____ m- q-v-s v-v-m- --------------- me qavas vsvam.
Людзі п’юць шампанскае. ხ-ლხი შ-მ-ა-უ-ს სვა-ს. ხ____ შ________ ს_____ ხ-ლ-ი შ-მ-ა-უ-ს ს-ა-ს- ---------------------- ხალხი შამპანურს სვამს. 0
m- qa----vs--m. m_ q____ v_____ m- q-v-s v-v-m- --------------- me qavas vsvam.
Людзі п’юць віно і піва. ხ-ლ-- ღ-ინო--დ- ლუდს-სვა-ს. ხ____ ღ_____ დ_ ლ___ ს_____ ხ-ლ-ი ღ-ი-ო- დ- ლ-დ- ს-ა-ს- --------------------------- ხალხი ღვინოს და ლუდს სვამს. 0
me-min---l-r--s'q-l- v----. m_ m________ t______ v_____ m- m-n-r-l-r t-'-a-s v-v-m- --------------------------- me mineralur ts'qals vsvam.
Ты п’еш алкагольныя напоі? სვამ შე--ა----ო-ს? ს___ შ__ ა________ ს-ა- შ-ნ ა-კ-ჰ-ლ-? ------------------ სვამ შენ ალკოჰოლს? 0
sh-------s --monit-s-a-? s___ c____ l______ s____ s-e- c-a-s l-m-n-t s-a-? ------------------------ shen chais limonit svam?
Ты п’еш віскі? სვა- შ-ნ ვისკ--? ს___ შ__ ვ______ ს-ა- შ-ნ ვ-ს-ი-? ---------------- სვამ შენ ვისკის? 0
shen-ch-i- l---n------m? s___ c____ l______ s____ s-e- c-a-s l-m-n-t s-a-? ------------------------ shen chais limonit svam?
Ты п’еш колу з ромам? ს--მ -ე- კო-ა- --მ-თ? ს___ შ__ კ____ რ_____ ს-ა- შ-ნ კ-ლ-ს რ-მ-თ- --------------------- სვამ შენ კოლას რომით? 0
s--- cha-- li--n-- --a-? s___ c____ l______ s____ s-e- c-a-s l-m-n-t s-a-? ------------------------ shen chais limonit svam?
Я не люблю шампанскае. მე ---მიყ-ა-ს შ--პა-ური. მ_ ა_ მ______ შ_________ მ- ა- მ-ყ-ა-ს შ-მ-ა-უ-ი- ------------------------ მე არ მიყვარს შამპანური. 0
sh----a--s shak-i---v--? s___ q____ s______ s____ s-e- q-v-s s-a-r-t s-a-? ------------------------ shen qavas shakrit svam?
Я не люблю віно. მე ა- -იყვ-რ--ღ---ო. მ_ ა_ მ______ ღ_____ მ- ა- მ-ყ-ა-ს ღ-ი-ო- -------------------- მე არ მიყვარს ღვინო. 0
sh---qa-as-shakri--sva-? s___ q____ s______ s____ s-e- q-v-s s-a-r-t s-a-? ------------------------ shen qavas shakrit svam?
Я не люблю піва. მ- -რ -იყვარ- -უ-ი. მ_ ა_ მ______ ლ____ მ- ა- მ-ყ-ა-ს ლ-დ-. ------------------- მე არ მიყვარს ლუდი. 0
shen ---a- s-a-rit-sv--? s___ q____ s______ s____ s-e- q-v-s s-a-r-t s-a-? ------------------------ shen qavas shakrit svam?
Дзіця любіць малако. თო---ბავშვ----ვა-- --ე. თ___ ბ_____ უ_____ რ___ თ-თ- ბ-ვ-ვ- უ-ვ-რ- რ-ე- ----------------------- თოთო ბავშვს უყვარს რძე. 0
q-n--ian ts-qals -vam? q_______ t______ s____ q-n-l-a- t-'-a-s s-a-? ---------------------- qinulian ts'qals svam?
Дзіця любіць какаву і яблычны сок. ბავშვს უყ-ა----ა--- -ა ---ლ-- წ-ე--. ბ_____ უ_____ კ____ დ_ ვ_____ წ_____ ბ-ვ-ვ- უ-ვ-რ- კ-კ-ო დ- ვ-შ-ი- წ-ე-ი- ------------------------------------ ბავშვს უყვარს კაკაო და ვაშლის წვენი. 0
ak-z-----. a_ z______ a- z-i-i-. ---------- ak zeimia.
Жанчына любіць апельсінавы і грэйпфрутавы сокі. ქ-ლს--ყ-არს ფ-რ---ლი---ა ---ი-რ-ტის -ვე--. ქ___ უ_____ ფ________ დ_ გ_________ წ_____ ქ-ლ- უ-ვ-რ- ფ-რ-ო-ლ-ს დ- გ-ე-ფ-უ-ი- წ-ე-ი- ------------------------------------------ ქალს უყვარს ფორთოხლის და გრეიფრუტის წვენი. 0
a---e-mi-. a_ z______ a- z-i-i-. ---------- ak zeimia.

Знакі як мова

Каб разумець адзін аднаго, людзі стварылі мовы. Уласная мова ёсць таксама ў глуханямых і слабачулых. Гэта мова жэстаў, асноўная мова усіх глуханямых людзей. Яна складаецца з камбінацый знакаў. Гэта робіць яе візуальнай, ‘бачнай’ мовай. А ці могуць людзі з розных краін разумець мову знакаў? Не, нават у знакаў ёсць розныя нацыянальныя мовы. Кожная краіна мае сваю мову знакаў. І на яе ўплывае культура краіны. Таму што мова заўжды развіваецца з культуры. Гэта адносіцца ў тым ліку і да неразмоўных моў. Аднак існуе міжнародная мова жэстаў. Але яе знакі некалькі складаней. Тым не менш, нацыянальныя мовы знакаў падобныя адна на адну. Многія знакі дакладна паўтараюцца. Яны арыянтаваны на форму аб'ектаў, якія яны ўяўляюць. Самай распаўсюджанай мовай жэстаў з'яўляецца амерыканская мова жэстаў (American Sign Language). Мовы жэстаў прызнаюцца як паўнавартасныя мовы. У іх ёсць уласная граматыка. Але яна адрозніваецца ад граматыкі гукавых моў. Таму мовы жэстаў нельга перакладаць слова ў слова. Але перакладчыкі мовы жэстаў усё ж такі ёсць. З дапамогай мовы жэстаў інфармацыя перадаецца паралельна. Гэта азначае, што адзіны знак можа выяўляць сабой цэлы сказ. Мова жэстаў таксама мае дыялекты. У некаторых знакаў ёсць рэгіянальныя асаблівасці. І кожная мова жэстаў мае ўласную інтанацыю. Наш акцэнт выдае наша паходжанне - гэта датычыцца і мовы знакаў!