Размоўнік

be Напоі   »   ru Напитки

12 [дванаццаць]

Напоі

Напоі

12 [двенадцать]

12 [dvenadtsatʹ]

Напитки

Napitki

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Руская Гуляць Больш
Я п’ю гарбату. Я п-- -ай. Я п__ ч___ Я п-ю ч-й- ---------- Я пью чай. 0
N-p--ki N______ N-p-t-i ------- Napitki
Я п’ю каву. Я п-ю к---. Я п__ к____ Я п-ю к-ф-. ----------- Я пью кофе. 0
Napitki N______ N-p-t-i ------- Napitki
Я п’ю мінеральную ваду. Я -ь- --н-р-л-ну---од-. Я п__ м__________ в____ Я п-ю м-н-р-л-н-ю в-д-. ----------------------- Я пью минеральную воду. 0
Ya----u-c-a-. Y_ p___ c____ Y- p-y- c-a-. ------------- Ya pʹyu chay.
Ты п’еш гарбату з лімонам? Ты---ёшь-ча- - --моном? Т_ п____ ч__ с л_______ Т- п-ё-ь ч-й с л-м-н-м- ----------------------- Ты пьёшь чай с лимоном? 0
Ya p-y- ----. Y_ p___ c____ Y- p-y- c-a-. ------------- Ya pʹyu chay.
Ты п’еш каву з цукрам? Ты п--шь-к-фе-- ----ро-? Т_ п____ к___ с с_______ Т- п-ё-ь к-ф- с с-х-р-м- ------------------------ Ты пьёшь кофе с сахаром? 0
Y- p-y----a-. Y_ p___ c____ Y- p-y- c-a-. ------------- Ya pʹyu chay.
Ты п’еш ваду з лёдам? Т- пь-ш--в--- со л-дом? Т_ п____ в___ с_ л_____ Т- п-ё-ь в-д- с- л-д-м- ----------------------- Ты пьёшь воду со льдом? 0
Y- --yu--o--. Y_ p___ k____ Y- p-y- k-f-. ------------- Ya pʹyu kofe.
Тут вечарына. Здес- ве---и-ка. З____ в_________ З-е-ь в-ч-р-н-а- ---------------- Здесь вечеринка. 0
Ya-p-yu ----. Y_ p___ k____ Y- p-y- k-f-. ------------- Ya pʹyu kofe.
Людзі п’юць шампанскае. Люди ---т--ампа--к-е. Л___ п___ ш__________ Л-д- п-ю- ш-м-а-с-о-. --------------------- Люди пьют шампанское. 0
Y- ---- ---e. Y_ p___ k____ Y- p-y- k-f-. ------------- Ya pʹyu kofe.
Людзі п’юць віно і піва. Лю-и--------н- и -и--. Л___ п___ в___ и п____ Л-д- п-ю- в-н- и п-в-. ---------------------- Люди пьют вино и пиво. 0
Ya -ʹ-u ----ral-nu-- v-d-. Y_ p___ m___________ v____ Y- p-y- m-n-r-l-n-y- v-d-. -------------------------- Ya pʹyu mineralʹnuyu vodu.
Ты п’еш алкагольныя напоі? Ты -ьё-- а-------? Т_ п____ а________ Т- п-ё-ь а-к-г-л-? ------------------ Ты пьёшь алкоголь? 0
Ya pʹ-u -i-e---ʹn-y--vo--. Y_ p___ m___________ v____ Y- p-y- m-n-r-l-n-y- v-d-. -------------------------- Ya pʹyu mineralʹnuyu vodu.
Ты п’еш віскі? Ты пь-ш--в-с-и? Т_ п____ в_____ Т- п-ё-ь в-с-и- --------------- Ты пьёшь виски? 0
Y- -ʹy- ---e-------u v---. Y_ p___ m___________ v____ Y- p-y- m-n-r-l-n-y- v-d-. -------------------------- Ya pʹyu mineralʹnuyu vodu.
Ты п’еш колу з ромам? Т- -ь-шь -олу - ром-м? Т_ п____ к___ с р_____ Т- п-ё-ь к-л- с р-м-м- ---------------------- Ты пьёшь колу с ромом? 0
T- ---ës-ʹ --a--s-l--ono-? T_ p______ c___ s l_______ T- p-y-s-ʹ c-a- s l-m-n-m- -------------------------- Ty pʹyëshʹ chay s limonom?
Я не люблю шампанскае. Я----л--лю -а---нс-о-. Я н_ л____ ш__________ Я н- л-б-ю ш-м-а-с-о-. ---------------------- Я не люблю шампанское. 0
T----y-shʹ c--- s l--o---? T_ p______ c___ s l_______ T- p-y-s-ʹ c-a- s l-m-n-m- -------------------------- Ty pʹyëshʹ chay s limonom?
Я не люблю віно. Я--е-люб-------. Я н_ л____ в____ Я н- л-б-ю в-н-. ---------------- Я не люблю вино. 0
T- -ʹ----- -h-y ----mon-m? T_ p______ c___ s l_______ T- p-y-s-ʹ c-a- s l-m-n-m- -------------------------- Ty pʹyëshʹ chay s limonom?
Я не люблю піва. Я-не-л--лю--и-о. Я н_ л____ п____ Я н- л-б-ю п-в-. ---------------- Я не люблю пиво. 0
T---ʹ-ësh- -o---- --kh-r--? T_ p______ k___ s s________ T- p-y-s-ʹ k-f- s s-k-a-o-? --------------------------- Ty pʹyëshʹ kofe s sakharom?
Дзіця любіць малако. М--де-ец люб-т -оло--. М_______ л____ м______ М-а-е-е- л-б-т м-л-к-. ---------------------- Младенец любит молоко. 0
Ty-p-yë-h- k----s -ak-a-o-? T_ p______ k___ s s________ T- p-y-s-ʹ k-f- s s-k-a-o-? --------------------------- Ty pʹyëshʹ kofe s sakharom?
Дзіця любіць какаву і яблычны сок. Р--ё-о---юбит -ак-о-- -бл-------о-. Р______ л____ к____ и я_______ с___ Р-б-н-к л-б-т к-к-о и я-л-ч-ы- с-к- ----------------------------------- Ребёнок любит какао и яблочный сок. 0
Ty -ʹ--sh- --f- - sak-a-o-? T_ p______ k___ s s________ T- p-y-s-ʹ k-f- s s-k-a-o-? --------------------------- Ty pʹyëshʹ kofe s sakharom?
Жанчына любіць апельсінавы і грэйпфрутавы сокі. Ж----на-лю--т -п-------в-----г----ф-у--в-- -ок. Ж______ л____ а___________ и г____________ с___ Ж-н-и-а л-б-т а-е-ь-и-о-ы- и г-е-п-р-т-в-й с-к- ----------------------------------------------- Женщина любит апельсиновый и грейпфрутовый сок. 0
T- pʹ-ësh---odu s--l-do-? T_ p______ v___ s_ l_____ T- p-y-s-ʹ v-d- s- l-d-m- ------------------------- Ty pʹyëshʹ vodu so lʹdom?

Знакі як мова

Каб разумець адзін аднаго, людзі стварылі мовы. Уласная мова ёсць таксама ў глуханямых і слабачулых. Гэта мова жэстаў, асноўная мова усіх глуханямых людзей. Яна складаецца з камбінацый знакаў. Гэта робіць яе візуальнай, ‘бачнай’ мовай. А ці могуць людзі з розных краін разумець мову знакаў? Не, нават у знакаў ёсць розныя нацыянальныя мовы. Кожная краіна мае сваю мову знакаў. І на яе ўплывае культура краіны. Таму што мова заўжды развіваецца з культуры. Гэта адносіцца ў тым ліку і да неразмоўных моў. Аднак існуе міжнародная мова жэстаў. Але яе знакі некалькі складаней. Тым не менш, нацыянальныя мовы знакаў падобныя адна на адну. Многія знакі дакладна паўтараюцца. Яны арыянтаваны на форму аб'ектаў, якія яны ўяўляюць. Самай распаўсюджанай мовай жэстаў з'яўляецца амерыканская мова жэстаў (American Sign Language). Мовы жэстаў прызнаюцца як паўнавартасныя мовы. У іх ёсць уласная граматыка. Але яна адрозніваецца ад граматыкі гукавых моў. Таму мовы жэстаў нельга перакладаць слова ў слова. Але перакладчыкі мовы жэстаў усё ж такі ёсць. З дапамогай мовы жэстаў інфармацыя перадаецца паралельна. Гэта азначае, што адзіны знак можа выяўляць сабой цэлы сказ. Мова жэстаў таксама мае дыялекты. У некаторых знакаў ёсць рэгіянальныя асаблівасці. І кожная мова жэстаў мае ўласную інтанацыю. Наш акцэнт выдае наша паходжанне - гэта датычыцца і мовы знакаў!