Размоўнік

be Род заняткаў   »   mk Активности

13 [трынаццаць]

Род заняткаў

Род заняткаў

13 [тринаесет]

13 [trinayesyet]

Активности

Aktivnosti

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Македонская Гуляць Больш
Чым займаецца Марта? Шт--п--в- Ма-та? Ш__ п____ М_____ Ш-о п-а-и М-р-а- ---------------- Што прави Марта? 0
Ak-iv-osti A_________ A-t-v-o-t- ---------- Aktivnosti
Яна працуе ў офісе. Т-- ра-----в- ка-це-а-и-а. Т__ р_____ в_ к___________ Т-а р-б-т- в- к-н-е-а-и-а- -------------------------- Таа работи во канцеларија. 0
A----n-sti A_________ A-t-v-o-t- ---------- Aktivnosti
Яна працуе за камп’ютэрам. Таа ра--т--н--ко-пј--е-. Т__ р_____ н_ к_________ Т-а р-б-т- н- к-м-ј-т-р- ------------------------ Таа работи на компјутер. 0
S-to---a-i --rt-? S___ p____ M_____ S-t- p-a-i M-r-a- ----------------- Shto pravi Marta?
Дзе Марта? Каде-е М-рта? К___ е М_____ К-д- е М-р-а- ------------- Каде е Марта? 0
S--- -ra-- --r--? S___ p____ M_____ S-t- p-a-i M-r-a- ----------------- Shto pravi Marta?
У кіно. Во к--о. В_ к____ В- к-н-. -------- Во кино. 0
S--o ---v- Mart-? S___ p____ M_____ S-t- p-a-i M-r-a- ----------------- Shto pravi Marta?
Яна глядзіць фільм. Та- гл--а -ил-. Т__ г____ ф____ Т-а г-е-а ф-л-. --------------- Таа гледа филм. 0
T-a rab-t-----k---zye-ar-ј-. T__ r_____ v_ k_____________ T-a r-b-t- v- k-n-z-e-a-i-a- ---------------------------- Taa raboti vo kantzyelariјa.
Чым займаецца Петэр? Ш-- прави --т-р? Ш__ п____ П_____ Ш-о п-а-и П-т-р- ---------------- Што прави Петар? 0
Taa--a---- vo --nt--e--r-ј-. T__ r_____ v_ k_____________ T-a r-b-t- v- k-n-z-e-a-i-a- ---------------------------- Taa raboti vo kantzyelariјa.
Ён вучыцца ва універсітэце. То- ----ир- -- -ни--р--т-т. Т__ с______ н_ у___________ Т-ј с-у-и-а н- у-и-е-з-т-т- --------------------------- Тој студира на универзитет. 0
T-- -ab-t--v- k-n--y-la-i--. T__ r_____ v_ k_____________ T-a r-b-t- v- k-n-z-e-a-i-a- ---------------------------- Taa raboti vo kantzyelariјa.
Ён вывучае мовы. Т----ту-и---ј-з--и. Т__ с______ ј______ Т-ј с-у-и-а ј-з-ц-. ------------------- Тој студира јазици. 0
T-- -a-o-i-na--ompјo--y-r. T__ r_____ n_ k___________ T-a r-b-t- n- k-m-ј-o-y-r- -------------------------- Taa raboti na kompјootyer.
Дзе Петэр? К----е Пета-? К___ е П_____ К-д- е П-т-р- ------------- Каде е Петар? 0
Ta----b--i-n--kom---ot-er. T__ r_____ n_ k___________ T-a r-b-t- n- k-m-ј-o-y-r- -------------------------- Taa raboti na kompјootyer.
У кавярні. В--к-фуле. В_ к______ В- к-ф-л-. ---------- Во кафуле. 0
T-a ----t- -- komp--oty-r. T__ r_____ n_ k___________ T-a r-b-t- n- k-m-ј-o-y-r- -------------------------- Taa raboti na kompјootyer.
Ён п’е каву. Т-- --е-к--е. Т__ п__ к____ Т-ј п-е к-ф-. ------------- Тој пие кафе. 0
K-d-e ye Ma-ta? K____ y_ M_____ K-d-e y- M-r-a- --------------- Kadye ye Marta?
Куды яны любяць хадзіць? К--е --ка-т-д- -дат -и-? К___ с_____ д_ о___ т___ К-д- с-к-а- д- о-а- т-е- ------------------------ Каде сакаат да одат тие? 0
K-dy---e---rt-? K____ y_ M_____ K-d-e y- M-r-a- --------------- Kadye ye Marta?
На канцэрт. На к--це--. Н_ к_______ Н- к-н-е-т- ----------- На концерт. 0
Kady- ye -a--a? K____ y_ M_____ K-d-e y- M-r-a- --------------- Kadye ye Marta?
Яны любяць слухаць музыку. Т--------доволс-во--луш-а- -у-ика. Т__ с_ з__________ с______ м______ Т-е с- з-д-в-л-т-о с-у-а-т м-з-к-. ---------------------------------- Тие со задоволство слушаат музика. 0
Vo-----. V_ k____ V- k-n-. -------- Vo kino.
Куды яны не любяць хадзіць? Ка------сак----да -дат-ти-? К___ н_ с_____ д_ о___ т___ К-д- н- с-к-а- д- о-а- т-е- --------------------------- Каде не сакаат да одат тие? 0
Vo kin-. V_ k____ V- k-n-. -------- Vo kino.
На дыскатэку. Во --ско. В_ д_____ В- д-с-о- --------- Во диско. 0
Vo --n-. V_ k____ V- k-n-. -------- Vo kino.
Ім не падабаецца танцаваць. Т-- -е т-нцу-а-т--- ---о-о-ст-о. Т__ н_ т________ с_ з___________ Т-е н- т-н-у-а-т с- з-д-в-л-т-о- -------------------------------- Тие не танцуваат со задоволство. 0
Ta- --l-eda-f---. T__ g______ f____ T-a g-l-e-a f-l-. ----------------- Taa gulyeda film.

Крэольскія мовы

Ці ведаеце вы, што на нямецкай мове размаўляюць таксама ў пауднёвай частцы Ціхага акіяну? Гэта насамрэч так! У частках Папуа-Новай Гвінеі і Аўстраліі размаўляюць на ўнзердойч. Гэта крэольская мова. Крэольскія мовы ўзнікаюць ў сітуацыях кантакту моў. Гэта значыць тады, калі некалькі розных моў сустракаюцца адна з адной. Многія крэольскія мовы між тым практычна вымерлі. Аднак па ўсяму свету на крэольскіх мовах яшчэ размаўляе 15 мільёнаў чалавек. Крэольскія мовы заўжды з'яўляюцца роднымі. Яны адрозніваюцца ад піджынаў. Піджын-мовы з'яўляюцца вельмі спрошчанымі моўнымі формамі. Яны служаць для вельмі простага ўзаемаразумення. Большасць крэольскіх моў узнікла падчас каланізацыі. Таму часта крэольскія мовы заснаваны на еўрапейскіх мовах. Прыкметай крэольскай мовы з'яўляецца абмежаваны слоўнікавы запас. У крэольскіх моў таксама ёсць уласная фаналогія. Граматыка крэольскіх моў дужа спрошчана. Моўцы проста ігнаруюць складаныя правілы. Кожная крэольская мова - гэта важная састаўная нацыянальнай ідэнтычнасці. Таму існуе шмат літэратурных твораў на крэольскіх мовах. Для мовазнаўцаў крэольскія мовы ўяўляюць асаблівы інтарэс. Таму што яны дэманструюць працэс узнікнення і вымірання моў. Такім чынам, на прыкладзе крэольскіх моў можна прасачыць развіццё мовы. Яны таксама даказваюць, што мова можа змяняцца і прыстасоўвацца. Дысцыпліна, якая даследуе крэольскія мовы, завецца крэалістыка. Адзін з самых знакамітых сказаў на крэольскай мове паходзіць з Ямайкі. Боб Марлі зрабіў яго знакамітым на ўвесь свет. Вось яно: No woman, no cry! (= Не, жанчына, не плач!)