Размоўнік

be Род заняткаў   »   uk Види діяльності

13 [трынаццаць]

Род заняткаў

Род заняткаў

13 [тринадцять]

13 [trynadtsyatʹ]

Види діяльності

Vydy diyalʹnosti

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Украінская Гуляць Больш
Чым займаецца Марта? Що ро-ить---р-а? Щ_ р_____ М_____ Щ- р-б-т- М-р-а- ---------------- Що робить Марта? 0
V--- -i---ʹnos-i V___ d__________ V-d- d-y-l-n-s-i ---------------- Vydy diyalʹnosti
Яна працуе ў офісе. В-на-п----є-в -фісі. В___ п_____ в о_____ В-н- п-а-ю- в о-і-і- -------------------- Вона працює в офісі. 0
V--- -i-al---s-i V___ d__________ V-d- d-y-l-n-s-i ---------------- Vydy diyalʹnosti
Яна працуе за камп’ютэрам. В-н--п--ц-є за-к-м-’--ер-м. В___ п_____ з_ к___________ В-н- п-а-ю- з- к-м-’-т-р-м- --------------------------- Вона працює за комп’ютером. 0
S-ch----by-ʹ --r-a? S____ r_____ M_____ S-c-o r-b-t- M-r-a- ------------------- Shcho robytʹ Marta?
Дзе Марта? Де--а-та? Д_ М_____ Д- М-р-а- --------- Де Марта? 0
Sh-h- r-b--ʹ------? S____ r_____ M_____ S-c-o r-b-t- M-r-a- ------------------- Shcho robytʹ Marta?
У кіно. У----о. У к____ У к-н-. ------- У кіно. 0
S--ho---b--ʹ Mart-? S____ r_____ M_____ S-c-o r-b-t- M-r-a- ------------------- Shcho robytʹ Marta?
Яна глядзіць фільм. В---------ьс---іл-м. В___ д_______ ф_____ В-н- д-в-т-с- ф-л-м- -------------------- Вона дивиться фільм. 0
Vo-a---a--yu---v o----. V___ p________ v o_____ V-n- p-a-s-u-e v o-i-i- ----------------------- Vona pratsyuye v ofisi.
Чым займаецца Петэр? Щ--р--ить П-тро? Щ_ р_____ П_____ Щ- р-б-т- П-т-о- ---------------- Що робить Петро? 0
V-n--pr----u-e v--fisi. V___ p________ v o_____ V-n- p-a-s-u-e v o-i-i- ----------------------- Vona pratsyuye v ofisi.
Ён вучыцца ва універсітэце. В-----в---т--я в ун---р-ит--і. В__ н_________ в у____________ В-н н-в-а-т-с- в у-і-е-с-т-т-. ------------------------------ Він навчається в університеті. 0
V-n----a-s--ye-v --is-. V___ p________ v o_____ V-n- p-a-s-u-e v o-i-i- ----------------------- Vona pratsyuye v ofisi.
Ён вывучае мовы. В-н--и--а- -о--. В__ в_____ м____ В-н в-в-а- м-в-. ---------------- Він вивчає мови. 0
Vo-a---at-y--e -- -omp'-uter-m. V___ p________ z_ k____________ V-n- p-a-s-u-e z- k-m-'-u-e-o-. ------------------------------- Vona pratsyuye za komp'yuterom.
Дзе Петэр? Де Пет-о? Д_ П_____ Д- П-т-о- --------- Де Петро? 0
D--M-r-a? D_ M_____ D- M-r-a- --------- De Marta?
У кавярні. У-к-ф-. У к____ У к-ф-. ------- У кафе. 0
D-----t-? D_ M_____ D- M-r-a- --------- De Marta?
Ён п’е каву. В---п’є --в-. В__ п__ к____ В-н п-є к-в-. ------------- Він п’є каву. 0
De Ma-ta? D_ M_____ D- M-r-a- --------- De Marta?
Куды яны любяць хадзіць? Ку---вон- -ю--ят- ----т-? К___ в___ л______ х______ К-д- в-н- л-б-я-ь х-д-т-? ------------------------- Куди вони люблять ходити? 0
U ----. U k____ U k-n-. ------- U kino.
На канцэрт. На-к--ц--ти. Н_ к________ Н- к-н-е-т-. ------------ На концерти. 0
U-ki-o. U k____ U k-n-. ------- U kino.
Яны любяць слухаць музыку. В--и ---лять ---х-ти м--ик-. В___ л______ с______ м______ В-н- л-б-я-ь с-у-а-и м-з-к-. ---------------------------- Вони люблять слухати музику. 0
U-kino. U k____ U k-n-. ------- U kino.
Куды яны не любяць хадзіць? К-ди -о-и--е -юбл--ь-х----и? К___ в___ н_ л______ х______ К-д- в-н- н- л-б-я-ь х-д-т-? ---------------------------- Куди вони не люблять ходити? 0
V-n- -yvy-ʹsy- -i--m. V___ d________ f_____ V-n- d-v-t-s-a f-l-m- --------------------- Vona dyvytʹsya filʹm.
На дыскатэку. Н---иск-----. Н_ д_________ Н- д-с-о-е-у- ------------- На дискотеку. 0
Vo-- d-vytʹsya ---ʹ-. V___ d________ f_____ V-n- d-v-t-s-a f-l-m- --------------------- Vona dyvytʹsya filʹm.
Ім не падабаецца танцаваць. Вони------блят--та---в---. В___ н_ л______ т_________ В-н- н- л-б-я-ь т-н-ю-а-и- -------------------------- Вони не люблять танцювати. 0
V-na -y--tʹ-ya filʹm. V___ d________ f_____ V-n- d-v-t-s-a f-l-m- --------------------- Vona dyvytʹsya filʹm.

Крэольскія мовы

Ці ведаеце вы, што на нямецкай мове размаўляюць таксама ў пауднёвай частцы Ціхага акіяну? Гэта насамрэч так! У частках Папуа-Новай Гвінеі і Аўстраліі размаўляюць на ўнзердойч. Гэта крэольская мова. Крэольскія мовы ўзнікаюць ў сітуацыях кантакту моў. Гэта значыць тады, калі некалькі розных моў сустракаюцца адна з адной. Многія крэольскія мовы між тым практычна вымерлі. Аднак па ўсяму свету на крэольскіх мовах яшчэ размаўляе 15 мільёнаў чалавек. Крэольскія мовы заўжды з'яўляюцца роднымі. Яны адрозніваюцца ад піджынаў. Піджын-мовы з'яўляюцца вельмі спрошчанымі моўнымі формамі. Яны служаць для вельмі простага ўзаемаразумення. Большасць крэольскіх моў узнікла падчас каланізацыі. Таму часта крэольскія мовы заснаваны на еўрапейскіх мовах. Прыкметай крэольскай мовы з'яўляецца абмежаваны слоўнікавы запас. У крэольскіх моў таксама ёсць уласная фаналогія. Граматыка крэольскіх моў дужа спрошчана. Моўцы проста ігнаруюць складаныя правілы. Кожная крэольская мова - гэта важная састаўная нацыянальнай ідэнтычнасці. Таму існуе шмат літэратурных твораў на крэольскіх мовах. Для мовазнаўцаў крэольскія мовы ўяўляюць асаблівы інтарэс. Таму што яны дэманструюць працэс узнікнення і вымірання моў. Такім чынам, на прыкладзе крэольскіх моў можна прасачыць развіццё мовы. Яны таксама даказваюць, што мова можа змяняцца і прыстасоўвацца. Дысцыпліна, якая даследуе крэольскія мовы, завецца крэалістыка. Адзін з самых знакамітых сказаў на крэольскай мове паходзіць з Ямайкі. Боб Марлі зрабіў яго знакамітым на ўвесь свет. Вось яно: No woman, no cry! (= Не, жанчына, не плач!)