Размоўнік

be Поры года і надвор’е   »   eo Sezonoj kaj vetero

16 [шаснаццаць]

Поры года і надвор’е

Поры года і надвор’е

16 [dek ses]

Sezonoj kaj vetero

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Эсперанта Гуляць Больш
Вось поры года: Jen-----ezo--j: J__ l_ s_______ J-n l- s-z-n-j- --------------- Jen la sezonoj: 0
вясна, лета, La pri-t--p-, -- s--er-, L_ p_________ l_ s______ L- p-i-t-m-o- l- s-m-r-, ------------------------ La printempo, la somero, 0
восень і зіма. l----t--o---- l- vin---. l_ a_____ k__ l_ v______ l- a-t-n- k-j l- v-n-r-. ------------------------ la aŭtuno kaj la vintro. 0
Лета спякотнае. L- -o-ero---t---v-rmeg-. L_ s_____ e____ v_______ L- s-m-r- e-t-s v-r-e-a- ------------------------ La somero estas varmega. 0
Улетку свеціць сонца. So-ere--- ---o b--las. S_____ l_ s___ b______ S-m-r- l- s-n- b-i-a-. ---------------------- Somere la suno brilas. 0
Улетку мы любім гуляць. S--e-- -i-ŝat-- p-o--n-. S_____ n_ ŝ____ p_______ S-m-r- n- ŝ-t-s p-o-e-i- ------------------------ Somere ni ŝatas promeni. 0
Зіма халодная. L- -i---- ---a- m-lv-r--. L_ v_____ e____ m________ L- v-n-r- e-t-s m-l-a-m-. ------------------------- La vintro estas malvarma. 0
Узімку ідзе снег або дождж. V--tre-ne-as -ŭ-p-u-a-. V_____ n____ a_ p______ V-n-r- n-ĝ-s a- p-u-a-. ----------------------- Vintre neĝas aŭ pluvas. 0
Узімку нам падабаецца быць дома. Vintre -i ŝ-tas ----i h---e. V_____ n_ ŝ____ r____ h_____ V-n-r- n- ŝ-t-s r-s-i h-j-e- ---------------------------- Vintre ni ŝatas resti hejme. 0
Холадна. M--var---. M_________ M-l-a-m-s- ---------- Malvarmas. 0
Ідзе дождж. Pl--as. P______ P-u-a-. ------- Pluvas. 0
Дзьме вецер. Ventas. V______ V-n-a-. ------- Ventas. 0
Цёпла. V----s. V______ V-r-a-. ------- Varmas. 0
Сонечна. S-na-. S_____ S-n-s- ------ Sunas. 0
Бязвоблачна. Ga--s. G_____ G-j-s- ------ Gajas. 0
Якое сёння надвор’е? K----st-- -- --te---hod-a-? K__ e____ l_ v_____ h______ K-a e-t-s l- v-t-r- h-d-a-? --------------------------- Kia estas la vetero hodiaŭ? 0
Сёння холадна. Hodi----a--ar---. H_____ m_________ H-d-a- m-l-a-m-s- ----------------- Hodiaŭ malvarmas. 0
Сёння цёпла. Ho---- var-as. H_____ v______ H-d-a- v-r-a-. -------------- Hodiaŭ varmas. 0

Вывучэнне і эмоцыі

Мы радуемся, калі можам размаўляць на замежнай мове. Мы ганарымся сабой і сваімі поспехамі ў яе вывучэнні. Калі, наадварот, поспехаў няма, мы злуемся і губляем настрой. Такім чынам, з навучаннем звязаны розныя эмоцыі. Новыя даследаванні прыйшлі і да іншых цікавых вынікаў. Яны паказваюць, што пачуцці маюць значэнне ўжо падчас навучання. Таму што нашы эмоцыі ўплываюць на наш поспех у навучанні. Навучанне для нашага мозгу - гэта заўжды заданне. І ён хоча выканаць гэта заданне. Ці паспяхова ён з гэтым справіцца, залежыць ад нашых пачуццяў. Калі мы лічым, што можам выканаць гэта заданне, мы робімся больш упэўненыя ў сабе. Гэтая эмацыянальная стабільнасць дапамагае нам пры навучанні. Тым самым пазітыўнае мышленне спрыяе развіццю нашых разумовых здольнасцяў. Навучанне ў стрэсавай сітуацыі, наадварот, значна менш эфектыўнае. Сумненні ці клопаты перашкаджаюць добрай працы. Асабліва дрэнна мы вучымся, калі нечага баімся. У такім выпадку наш мозг не можа добра захоўваць інфармацыю. Таму важна, каб падчас навучання мы заўжды былі матываваны. Такім чынам, эмоцыі ўплываюць на навучанне. Але і навучанне ўплывае на эмоцыі! Структуры мозга, якія апрацоўваюць факты, апрацоўваюць таксама і пачуцці. Такім чынам, навучанне можа зрабіць нас шчаслівымі, а той, хто шчасліў, лепей навучаецца. Канешне, навучанне не заўжды бывае ў радасць, яно можа і стамляць. Таму нам неабходна заўжды ставіць невялікія мэты. Такім чынам мы не перагрузім наш мозг. І мы гарантуем, што мы будзем адпавядаць нашым спадзяванням. Наш поспех тады будзе ўзнагародай, якая будзе зноў нас матываваць. Таму вучыцеся і пры гэтым усміхайцеся!