Размоўнік

be Гутарка 1   »   af Geselsies 1

20 [дваццаць]

Гутарка 1

Гутарка 1

20 [twintig]

Geselsies 1

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Афрыкаанс Гуляць Больш
Сядайце, калі ласка! M-ak--o--el---e-a-lik! M___ j______ g________ M-a- j-u-e-f g-m-k-i-! ---------------------- Maak jouself gemaklik! 0
Адчувайце сябе як дома! M-a---o----f -u-s! M___ j______ t____ M-a- j-u-e-f t-i-! ------------------ Maak jouself tuis! 0
Што жадаеце выпіць? Wa- wil -----nk? W__ w__ u d_____ W-t w-l u d-i-k- ---------------- Wat wil u drink? 0
Вы любіце музыку? Ho- ---an mu-i--? H__ u v__ m______ H-u u v-n m-s-e-? ----------------- Hou u van musiek? 0
Мне падабаецца класічная музыка. Ek--o- v-- klas-iek----si--. E_ h__ v__ k________ m______ E- h-u v-n k-a-s-e-e m-s-e-. ---------------------------- Ek hou van klassieke musiek. 0
Вось мае кампакт-дыскі. Hie- -s-my ---. H___ i_ m_ C___ H-e- i- m- C-s- --------------- Hier is my CDs. 0
Вы iграеце на якім-небудзь музычным інструменце? S--el-u -n--u-------stru---t? S____ u ’_ m_____ i__________ S-e-l u ’- m-s-e- i-s-r-m-n-? ----------------------------- Speel u ’n musiek instrument? 0
Вось мая гітара. Hi-- -- my ---a-r. H___ i_ m_ k______ H-e- i- m- k-t-a-. ------------------ Hier is my kitaar. 0
Вы любіце спяваць? S--g - graag? S___ u g_____ S-n- u g-a-g- ------------- Sing u graag? 0
У Вас ёсць дзеці? He--u-kin-ers? H__ u k_______ H-t u k-n-e-s- -------------- Het u kinders? 0
У Вас ёсць сабака? H-t ---n-hond? H__ u ’_ h____ H-t u ’- h-n-? -------------- Het u ’n hond? 0
У Вас ёсць кот? H---u-’----t? H__ u ’_ k___ H-t u ’- k-t- ------------- Het u ’n kat? 0
Вось мае кніжкі. H-er i--my-b-eke. H___ i_ m_ b_____ H-e- i- m- b-e-e- ----------------- Hier is my boeke. 0
Цяпер я чытаю гэтую кнігу. E-----s-o- -ie----------ie--i----ek. E_ l___ o_ d__ o______ h______ b____ E- l-e- o- d-e o-m-l-k h-e-d-e b-e-. ------------------------------------ Ek lees op die oomblik hierdie boek. 0
Што Вы любіце чытаць? Wa- -----u----a-? W__ l___ u g_____ W-t l-e- u g-a-g- ----------------- Wat lees u graag? 0
Вы ходзіце на канцэрты? G-a-----raa---- k--s--t---o-? G___ u g____ n_ k_______ t___ G-a- u g-a-g n- k-n-e-t- t-e- ----------------------------- Gaan u graag na konserte toe? 0
Вы ходзіце ў тэатр? G--- u------ --a----t-e? G___ u g____ t_____ t___ G-a- u g-a-g t-a-e- t-e- ------------------------ Gaan u graag teater toe? 0
Вы ходзіце ў оперу? Ga-- u -r--- op-r---oe? G___ u g____ o____ t___ G-a- u g-a-g o-e-a t-e- ----------------------- Gaan u graag opera toe? 0

Матчына мова? Бацькава!

Калі вы былі маленькія, ад каго вы вучыліся мове? Напэўна многія скажуць: ‘Ад мамы!’ Так лічыць большасць людзей ва ўсім свеце. Тэрмін ‘родная мова’ існуе амаль ва ўсіх народаў. Яго ведаюць і англічане, і кітайцы. Мабыць гэта таму, што мамы праводзяць з дзецьмі больш часу. Але новыя даследаванні прыходзяць да іншых вынікаў. Яны паказваюць, што наша мова ў большасці выпадкаў з'яўляецца мовай нашых бацькаў. Вучоныя даследуюць генытычны матэрыял і мовы змешаных плямёнаў. У такіх плямёнах бацькі паходзяць з розных культур. Гэтыя плямёны з'явіліся некалькі тысячагоддзяў таму. Прычынай гэтага былі вялікія перасяленні народаў. Генытычны матэрыял гэтых змешаных плямёнаў быў прааналізаваны. Пасля яго параўналі з мовай племені. Большасць плямёнаў размаўляе на мове сваіх продкаў-мужчын. Гэта значыць, што мова краіны паходзіць з Y-храмасомы. Значыць, мужчыны прыносілі свае мовы ў чужаземныя краіны. А затым жанчыны перанялі гэтыя новыя мовы. Але і сёння мова бацькаў мае вялікі ўплыў на нашу мову. Таму што маленькія дзеці арыентуюцца пры вывучэнні мовы на сваіх бацькаў. Таты значна менш размаўляюць са сваімі дзецьмі. А таксама канструкцыя сказаў у мужчын прасцей, чым у жанчын. Дзякуючы гэтаму мова татаў лепей разумецца малышамі. Яна не складаная для іх, і таму яе лягчэй вывучыць. Таму падчас гутаркі дзеці ахвотней імітуюць тату, чым маму. Але пазней лексіка мамы фарміруе мову дзіцяці. Такім чынам, мамы ўплываюць на нашу мову, як і таты. Значыць родная мова павінна звацца бацькоўская!