Размоўнік

be Гутарка 1   »   hr Čavrljanje 1

20 [дваццаць]

Гутарка 1

Гутарка 1

20 [dvadeset]

Čavrljanje 1

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Харвацкая Гуляць Больш
Сядайце, калі ласка! R-s--m--ite-se! R__________ s__ R-s-o-o-i-e s-! --------------- Raskomotite se! 0
Адчувайце сябе як дома! Osj-ć-----se--a- k-d-kuće! O________ s_ k__ k__ k____ O-j-ć-j-e s- k-o k-d k-ć-! -------------------------- Osjećajte se kao kod kuće! 0
Што жадаеце выпіць? Što-ž--i-e p-p--i? Š__ ž_____ p______ Š-o ž-l-t- p-p-t-? ------------------ Što želite popiti? 0
Вы любіце музыку? Vo---e li--lazbu? V_____ l_ g______ V-l-t- l- g-a-b-? ----------------- Volite li glazbu? 0
Мне падабаецца класічная музыка. V--i--kla-i-n- -l---u. V____ k_______ g______ V-l-m k-a-i-n- g-a-b-. ---------------------- Volim klasičnu glazbu. 0
Вось мае кампакт-дыскі. O-----su--o-i ----. O____ s_ m___ C____ O-d-e s- m-j- C---. ------------------- Ovdje su moji CD-i. 0
Вы iграеце на якім-небудзь музычным інструменце? S-i-a-e-l---eki -ns----en-? S______ l_ n___ i__________ S-i-a-e l- n-k- i-s-r-m-n-? --------------------------- Svirate li neki instrument? 0
Вось мая гітара. O---- -----ja g----a. O____ j_ m___ g______ O-d-e j- m-j- g-t-r-. --------------------- Ovdje je moja gitara. 0
Вы любіце спяваць? P-ev-te -i-----? P______ l_ r____ P-e-a-e l- r-d-? ---------------- Pjevate li rado? 0
У Вас ёсць дзеці? I---------j--e? I____ l_ d_____ I-a-e l- d-e-e- --------------- Imate li djece? 0
У Вас ёсць сабака? Ima-e--i p-a? I____ l_ p___ I-a-e l- p-a- ------------- Imate li psa? 0
У Вас ёсць кот? I--te-----a-k-? I____ l_ m_____ I-a-e l- m-č-u- --------------- Imate li mačku? 0
Вось мае кніжкі. Ov-je--u ---- ---i--. O____ s_ m___ k______ O-d-e s- m-j- k-j-g-. --------------------- Ovdje su moje knjige. 0
Цяпер я чытаю гэтую кнігу. Up--v- č-tam-o-u--n--gu. U_____ č____ o__ k______ U-r-v- č-t-m o-u k-j-g-. ------------------------ Upravo čitam ovu knjigu. 0
Што Вы любіце чытаць? Š-o-r--o-čit---? Š__ r___ č______ Š-o r-d- č-t-t-? ---------------- Što rado čitate? 0
Вы ходзіце на канцэрты? Idete--i ra-o na---nce-t? I____ l_ r___ n_ k_______ I-e-e l- r-d- n- k-n-e-t- ------------------------- Idete li rado na koncert? 0
Вы ходзіце ў тэатр? Idete l--ra---u kaza--š--? I____ l_ r___ u k_________ I-e-e l- r-d- u k-z-l-š-e- -------------------------- Idete li rado u kazalište? 0
Вы ходзіце ў оперу? Id--e l- rad--- o-e-u? I____ l_ r___ u o_____ I-e-e l- r-d- u o-e-u- ---------------------- Idete li rado u operu? 0

Матчына мова? Бацькава!

Калі вы былі маленькія, ад каго вы вучыліся мове? Напэўна многія скажуць: ‘Ад мамы!’ Так лічыць большасць людзей ва ўсім свеце. Тэрмін ‘родная мова’ існуе амаль ва ўсіх народаў. Яго ведаюць і англічане, і кітайцы. Мабыць гэта таму, што мамы праводзяць з дзецьмі больш часу. Але новыя даследаванні прыходзяць да іншых вынікаў. Яны паказваюць, што наша мова ў большасці выпадкаў з'яўляецца мовай нашых бацькаў. Вучоныя даследуюць генытычны матэрыял і мовы змешаных плямёнаў. У такіх плямёнах бацькі паходзяць з розных культур. Гэтыя плямёны з'явіліся некалькі тысячагоддзяў таму. Прычынай гэтага былі вялікія перасяленні народаў. Генытычны матэрыял гэтых змешаных плямёнаў быў прааналізаваны. Пасля яго параўналі з мовай племені. Большасць плямёнаў размаўляе на мове сваіх продкаў-мужчын. Гэта значыць, што мова краіны паходзіць з Y-храмасомы. Значыць, мужчыны прыносілі свае мовы ў чужаземныя краіны. А затым жанчыны перанялі гэтыя новыя мовы. Але і сёння мова бацькаў мае вялікі ўплыў на нашу мову. Таму што маленькія дзеці арыентуюцца пры вывучэнні мовы на сваіх бацькаў. Таты значна менш размаўляюць са сваімі дзецьмі. А таксама канструкцыя сказаў у мужчын прасцей, чым у жанчын. Дзякуючы гэтаму мова татаў лепей разумецца малышамі. Яна не складаная для іх, і таму яе лягчэй вывучыць. Таму падчас гутаркі дзеці ахвотней імітуюць тату, чым маму. Але пазней лексіка мамы фарміруе мову дзіцяці. Такім чынам, мамы ўплываюць на нашу мову, як і таты. Значыць родная мова павінна звацца бацькоўская!