Размоўнік

be Гутарка 3   »   bg Кратък разговор 3

22 [дваццаць два]

Гутарка 3

Гутарка 3

22 [двайсет и две]

22 [dvayset i dve]

Кратък разговор 3

Kratyk razgovor 3

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Балгарская Гуляць Больш
Вы курыце? П----е-ли? П_____ л__ П-ш-т- л-? ---------- Пушите ли? 0
K-atyk raz-o-o- 3 K_____ r_______ 3 K-a-y- r-z-o-o- 3 ----------------- Kratyk razgovor 3
Раней – так. П---ано --. П______ д__ П---а-о д-. ----------- По-рано да. 0
K--ty- ---g--or-3 K_____ r_______ 3 K-a-y- r-z-o-o- 3 ----------------- Kratyk razgovor 3
Але цяпер я больш не куру. Но-сега--ече -е---ша. Н_ с___ в___ н_ п____ Н- с-г- в-ч- н- п-ш-. --------------------- Но сега вече не пуша. 0
P-s-ite --? P______ l__ P-s-i-e l-? ----------- Pushite li?
Вам не будзе замінаць, калі я закуру? Пре-и-л---и- а---аз --ша? П____ л_ В__ а__ а_ п____ П-е-и л- В-, а-о а- п-ш-? ------------------------- Пречи ли Ви, ако аз пуша? 0
Push----l-? P______ l__ P-s-i-e l-? ----------- Pushite li?
Не, зусім не. Не--в-о--- н-. Н__ в_____ н__ Н-, в-о-щ- н-. -------------- Не, въобще не. 0
P-s---e-l-? P______ l__ P-s-i-e l-? ----------- Pushite li?
Мне гэта не замінае. Т--- -е-м- --ечи. Т___ н_ м_ п_____ Т-в- н- м- п-е-и- ----------------- Това не ми пречи. 0
Po-ra-o--a. P______ d__ P---a-o d-. ----------- Po-rano da.
Вып’еце што-небудзь? Ще -и-т--ли -ещо? Щ_ п____ л_ н____ Щ- п-е-е л- н-щ-? ----------------- Ще пиете ли нещо? 0
Po-ran- --. P______ d__ P---a-o d-. ----------- Po-rano da.
Каньяку? Е--- к-н-к? Е___ к_____ Е-и- к-н-к- ----------- Един коняк? 0
Po-ran----. P______ d__ P---a-o d-. ----------- Po-rano da.
Не, лепш піва. Не--пр--по--т---б-ра. Н__ п__________ б____ Н-, п-е-п-ч-т-м б-р-. --------------------- Не, предпочитам бира. 0
N- s--a v-ch- ne p--ha. N_ s___ v____ n_ p_____ N- s-g- v-c-e n- p-s-a- ----------------------- No sega veche ne pusha.
Вы шмат падарожнічаеце? П-т--а---л---ног-? П_______ л_ м_____ П-т-в-т- л- м-о-о- ------------------ Пътувате ли много? 0
N- -e------h---e push-. N_ s___ v____ n_ p_____ N- s-g- v-c-e n- p-s-a- ----------------------- No sega veche ne pusha.
Так, часцей за ўсё гэта камандзіроўкі. Да- -би-н-ве-о в-к--а-д-р---а. Д__ о_________ в к____________ Д-, о-и-н-в-н- в к-м-н-и-о-к-. ------------------------------ Да, обикновено в командировка. 0
N- -ega v---e -e pu-h-. N_ s___ v____ n_ p_____ N- s-g- v-c-e n- p-s-a- ----------------------- No sega veche ne pusha.
Але цяпер мы прыехалі сюды на адпачынак. Н--сег- --е-т------по-ивка. Н_ с___ с__ т__ н_ п_______ Н- с-г- с-е т-к н- п-ч-в-а- --------------------------- Но сега сме тук на почивка. 0
Pr-chi-l- Vi---k- -z-p--h-? P_____ l_ V__ a__ a_ p_____ P-e-h- l- V-, a-o a- p-s-a- --------------------------- Prechi li Vi, ako az pusha?
Ну і спякота! К-к-- ж--а! К____ ж____ К-к-а ж-г-! ----------- Каква жега! 0
P----i l---i- -ko az-push-? P_____ l_ V__ a__ a_ p_____ P-e-h- l- V-, a-o a- p-s-a- --------------------------- Prechi li Vi, ako az pusha?
Так, сёння сапраўды горача. Д-, дн-с -аис-и-а-е---ре-о. Д__ д___ н_______ е г______ Д-, д-е- н-и-т-н- е г-р-щ-. --------------------------- Да, днес наистина е горещо. 0
Pre-hi l---i---k- ----u---? P_____ l_ V__ a__ a_ p_____ P-e-h- l- V-, a-o a- p-s-a- --------------------------- Prechi li Vi, ako az pusha?
Давайце выйдзем на балкон. Д--изл---м на-----она. Д_ и______ н_ б_______ Д- и-л-з-м н- б-л-о-а- ---------------------- Да излезем на балкона. 0
Ne--------che---. N__ v________ n__ N-, v-o-s-c-e n-. ----------------- Ne, vyobshche ne.
Заўтра тут будзе вечарына. У-----у- щ- и-а-па-т-. У___ т__ щ_ и__ п_____ У-р- т-к щ- и-а п-р-и- ---------------------- Утре тук ще има парти. 0
Ne--v-o-s-che -e. N__ v________ n__ N-, v-o-s-c-e n-. ----------------- Ne, vyobshche ne.
Вы таксама прыйдзеце? Щ- -о--е-е л- - Вие? Щ_ д______ л_ и В___ Щ- д-й-е-е л- и В-е- -------------------- Ще дойдете ли и Вие? 0
Ne- --o---che---. N__ v________ n__ N-, v-o-s-c-e n-. ----------------- Ne, vyobshche ne.
Так, нас таксама запрасілі. Д---ние-съ-о --е--ок-не--. Д__ н__ с___ с__ п________ Д-, н-е с-щ- с-е п-к-н-н-. -------------------------- Да, ние също сме поканени. 0
Tov- ---mi-----hi. T___ n_ m_ p______ T-v- n- m- p-e-h-. ------------------ Tova ne mi prechi.

Мова і пісьмо

Кожная мова служыць ўзаемаразуменню паміж людзьмі. Калі мы размаўляем, мы выказваем тое, што мы думаем і адчуваем. Пры гэтым мы не заўсёды прытрымваемся правілаў нашай мовы. Мы выкарыстоўваем нашу ўласную мову як гутарковую. Ў пісьмовай мове ўсё па-іншаму. У ёй адлюстроўваюцца ўсе правілы нашай мовы. Толькі пісьмо дазваляе зрабіць мову сапраўднай. Яно робіць мову бачнай. Дзякуючы пісьму веды перадаюцца праз тысячагоддзі. Таму пісьмо з'яўляецца асновай кожнай высокаразвітай культуры. Першыя формы пісьма былі створаны больш за 5000 год таму. Гэта быў клінапіс шумераў. Ён выразаўся на дошчачках з гліны. Гэты клінапіс выкарыстоўваўся на працягу трох стагоддзяў. Прыкладна столькі праіснавалі і іерогліфы старажытных егіпцян. Незлічоныя вучоныя займаліся іх даследаваннем. Іерогліфы ўяўляюць сабой даволі складаную сістэму пісьма. Але прыдуманы яны былі, верагодна, па зусім простай прычыне. У тыя часы Егіпет быў буйнай імперыяй з вялікай колькасцю насельніцтва. Побыт і, перш за ўсё, эканоміку, неабходна было добра арганізаваць. Падаткамі і разлікамі трэба было кіраваць эфектыўна. Для гэтага старажытныя егіпцяне вынайшлі свае пісьмовыя знакі. Сістэмы пісьма на аснове алфавіту, наадварот, паходзяць ад шумераў. Кожная сістэма пісьма распавядае шмат аб людзях, якія яе выкарыстоўваюць. Акрамя таго, кожная краіна дэманструе сваю індывідуальнасць праз сістэму пісьма. Нажаль, майстэрства рукапісу паступова знікае. Сучасныя тэхналогіі робяць яго амаль што лішнім. Таму не толькі размаўляйце, часам і пішыце!