Той па-к-м-н- п-----єт---.
Т__ п___ м___ п___________
Т-й п-р- м-н- п-д-б-є-ь-я-
--------------------------
Той парк мені подобається. 0 B--h--- t----e-o?B______ t__ s____B-c-y-h t-m s-l-?-----------------Bachysh tam selo?
Я в--ж-ю -- г-р---.
Я в_____ ц_ г______
Я в-а-а- ц- г-р-и-.
-------------------
Я вважаю це гарним. 0 B-chysh --m----h--?B______ t__ r______B-c-y-h t-m r-c-k-?-------------------Bachysh tam richku?
Я --а--- ц- ц-кав--.
Я в_____ ц_ ц_______
Я в-а-а- ц- ц-к-в-м-
--------------------
Я вважаю це цікавим. 0 Bac--sh --- --c--u?B______ t__ r______B-c-y-h t-m r-c-k-?-------------------Bachysh tam richku?
Я вв--аю -е чу-----.
Я в_____ ц_ ч_______
Я в-а-а- ц- ч-д-в-м-
--------------------
Я вважаю це чудовим. 0 B-chysh t-m -ist?B______ t__ m____B-c-y-h t-m m-s-?-----------------Bachysh tam mist?
Я-в---а---е б-и-ки-.
Я в_____ ц_ б_______
Я в-а-а- ц- б-и-к-м-
--------------------
Я вважаю це бридким. 0 B---ys- --m----t?B______ t__ m____B-c-y-h t-m m-s-?-----------------Bachysh tam mist?
Я -ва-а- -е--у-ним.
Я в_____ ц_ н______
Я в-а-а- ц- н-д-и-.
-------------------
Я вважаю це нудним. 0 Bac-ysh t-- mi-t?B______ t__ m____B-c-y-h t-m m-s-?-----------------Bachysh tam mist?
Я в-а-аю -е--т--шни-.
Я в_____ ц_ с________
Я в-а-а- ц- с-р-ш-и-.
---------------------
Я вважаю це страшним. 0 Ba---sh-t-- -z---?B______ t__ o_____B-c-y-h t-m o-e-o-------------------Bachysh tam ozero?
У кожнай мове ёсць прыказкі.
Таму прыказкі з'яўляюцца важнай часткай нацыянальнай ідэнтычнасці.
У прыказках раскрываюцца каштоўнасці і нормы краіны.
Іх форма ўсім вядомая і зафіксаваная, г. зн. нязменная.
Ўсе прыказкі кароткія і выразныя.
Часта ў іх выкарыстоўваюцца метафары.
Многія прыказкі таксама маюць паэтычную структуру.
Большая частка прыказак дае нам парады або правілы паводзінаў.
Але некаторыя прыказкі змяшчаюць выразную крытыку.
Таксама ў прыказках часта ўжываюцца стэрэатыпы.
Таму яны могуць быць аб умоўных тыповых рысах іншых краін або народаў.
Прыказкі маюць доўгую традыцыю.
Ужо Арыстоцель хваліў іх і называў сціслымі філасоўскімі творамі.
У рыторыцы і літаратуры яны з'яўляюцца важным стылістычным сродкам.
Іх асаблівасць у тым, што яны заўжды застаюцца актуальнымі.
У лінгвістыцы імі займаецца асобная дысцыпліна.
Многія прыказкі існуюць у некалькіх мовах.
Пры гэтым яны могуць быць падобныя па лексічнаму складу.
Тады людзі, якія гавораць на розных мовах, ужываюць аднолькавыя словы.
Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (ням.-ісп.)
Другія прыказкі падобны адна на адну ў семантыцы.
Гэта значыць, аднолькавы змест перадаецца іншымі словамі.
Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (фр.-іт.)
Так прыказкі дапамагаюць нам зразумець іншыя народы і культуры.
Самыя цікавыя прыказкі тыя, што можна знайсці па ўсім свеце.
Яны аб ‘важных’ тэмах чалавечага жыцця.
Гэтыя прыказкі распавядаюць аб вопыце ўсяго чалавецтва.
Яны дэманструюць, што мы ўсе падобныя ў незалежнасці ад таго, на якой мовемы размаўляем.