Размоўнік

be У гасцініцы – скаргі   »   mk Во хотел – поплаки

28 [дваццаць восем]

У гасцініцы – скаргі

У гасцініцы – скаргі

28 [дваесет и осум]

28 [dvayesyet i osoom]

Во хотел – поплаки

Vo khotyel – poplaki

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Македонская Гуляць Больш
Душ не працуе. Ту-о---е -а-о-и. Т____ н_ р______ Т-ш-т н- р-б-т-. ---------------- Тушот не работи. 0
Vo-----y---- p-pl-ki V_ k______ – p______ V- k-o-y-l – p-p-a-i -------------------- Vo khotyel – poplaki
Няма гарачай вады. Н-м--т-пл- в-да. Н___ т____ в____ Н-м- т-п-а в-д-. ---------------- Нема топла вода. 0
V- k-ot--- ---o--aki V_ k______ – p______ V- k-o-y-l – p-p-a-i -------------------- Vo khotyel – poplaki
Вы можаце гэта адрамантаваць? Мо---е-ли---- да -о ---ра-ит-? М_____ л_ т__ д_ г_ п_________ М-ж-т- л- т-а д- г- п-п-а-и-е- ------------------------------ Можете ли тоа да го поправите? 0
To-s-ot n-e--ab-t-. T______ n__ r______ T-o-h-t n-e r-b-t-. ------------------- Tooshot nye raboti.
У нумары няма тэлефона. Во -обат- не-а те--фон. В_ с_____ н___ т_______ В- с-б-т- н-м- т-л-ф-н- ----------------------- Во собата нема телефон. 0
Too--o----- ra-o--. T______ n__ r______ T-o-h-t n-e r-b-t-. ------------------- Tooshot nye raboti.
У нумары няма тэлевізара. В--с---т-----а---левизо-. В_ с_____ н___ т_________ В- с-б-т- н-м- т-л-в-з-р- ------------------------- Во собата нема телевизор. 0
To-shot-ny--------. T______ n__ r______ T-o-h-t n-e r-b-t-. ------------------- Tooshot nye raboti.
У нумары няма балкона. Со---- нем----лк-н. С_____ н___ б______ С-б-т- н-м- б-л-о-. ------------------- Собата нема балкон. 0
N-e-a-top-a voda. N____ t____ v____ N-e-a t-p-a v-d-. ----------------- Nyema topla voda.
У нумары надта шумна. С-б--а е-п--м-----г--сна. С_____ е п_______ г______ С-б-т- е п-е-н-г- г-а-н-. ------------------------- Собата е премногу гласна. 0
Ny--a-top-- vo-a. N____ t____ v____ N-e-a t-p-a v-d-. ----------------- Nyema topla voda.
Нумар замалы. Со-ата-- прем--гу--а--. С_____ е п_______ м____ С-б-т- е п-е-н-г- м-л-. ----------------------- Собата е премногу мала. 0
N-e---to--a-v---. N____ t____ v____ N-e-a t-p-a v-d-. ----------------- Nyema topla voda.
Нумар надта цёмны. С-б--- е --емног- т---а. С_____ е п_______ т_____ С-б-т- е п-е-н-г- т-м-а- ------------------------ Собата е премногу темна. 0
Moʐ-et-e-li --a da---o-p-p-avi-ye? M_______ l_ t__ d_ g__ p__________ M-ʐ-e-y- l- t-a d- g-o p-p-a-i-y-? ---------------------------------- Moʐyetye li toa da guo popravitye?
Ацяпленне не працуе. П--н-т--н--р-----. П______ н_ р______ П-р-о-о н- р-б-т-. ------------------ Парното не работи. 0
M-ʐye-y---- --a d- guo p----v----? M_______ l_ t__ d_ g__ p__________ M-ʐ-e-y- l- t-a d- g-o p-p-a-i-y-? ---------------------------------- Moʐyetye li toa da guo popravitye?
Кандыцыянер не працуе. К---- у---о- не-работи. К____ у_____ н_ р______ К-и-а у-е-о- н- р-б-т-. ----------------------- Клима уредот не работи. 0
Mo-yety--li -o--d--g-o ---------e? M_______ l_ t__ d_ g__ p__________ M-ʐ-e-y- l- t-a d- g-o p-p-a-i-y-? ---------------------------------- Moʐyetye li toa da guo popravitye?
Тэлевізар няспраўны. Т--еви--рот е--а--п-н. Т__________ е р_______ Т-л-в-з-р-т е р-с-п-н- ---------------------- Телевизорот е расипан. 0
V- ---a-a n------ye-yef-n. V_ s_____ n____ t_________ V- s-b-t- n-e-a t-e-y-f-n- -------------------------- Vo sobata nyema tyelyefon.
Гэта мне не падабаецца. Т-а -- -и ----о-а-а. Т__ н_ м_ с_ д______ Т-а н- м- с- д-п-ѓ-. -------------------- Тоа не ми се допаѓа. 0
V--s--a-a n---a-ty-lye-on. V_ s_____ n____ t_________ V- s-b-t- n-e-a t-e-y-f-n- -------------------------- Vo sobata nyema tyelyefon.
Гэта задорага для мяне. Т-а -и ---реска--. Т__ м_ е п________ Т-а м- е п-е-к-п-. ------------------ Тоа ми е прескапо. 0
Vo--o------y-m---ye-y--o-. V_ s_____ n____ t_________ V- s-b-t- n-e-a t-e-y-f-n- -------------------------- Vo sobata nyema tyelyefon.
Вы можаце прапанаваць што-небудзь таннейшае? Дал- и-ат----ш------фт---? Д___ и____ н____ п________ Д-л- и-а-е н-ш-о п-е-т-н-? -------------------------- Дали имате нешто поефтино? 0
V--sobata-nye---t-e--e-iz-r. V_ s_____ n____ t___________ V- s-b-t- n-e-a t-e-y-v-z-r- ---------------------------- Vo sobata nyema tyelyevizor.
Ці ёсць недалёка адсюль маладзёжная турбаза? Им--ли о--- ----л-зина -ос-е-? И__ л_ о___ в_ б______ х______ И-а л- о-д- в- б-и-и-а х-с-е-? ------------------------------ Има ли овде во близина хостел? 0
Vo----a-- ny-ma --e--evi-or. V_ s_____ n____ t___________ V- s-b-t- n-e-a t-e-y-v-z-r- ---------------------------- Vo sobata nyema tyelyevizor.
Ці ёсць недалёка адсюль пансіянат? И-- -- -в------бл-зи-а па-си-н? И__ л_ о___ в_ б______ п_______ И-а л- о-д- в- б-и-и-а п-н-и-н- ------------------------------- Има ли овде во близина пансион? 0
V- s--at--n---a -y----v-zo-. V_ s_____ n____ t___________ V- s-b-t- n-e-a t-e-y-v-z-r- ---------------------------- Vo sobata nyema tyelyevizor.
Ці ёсць недалёка адсюль рэстаран? И-- л- о-де во-близ-на -ес--р-н? И__ л_ о___ в_ б______ р________ И-а л- о-д- в- б-и-и-а р-с-о-а-? -------------------------------- Има ли овде во близина ресторан? 0
S-bat------a -al--n. S_____ n____ b______ S-b-t- n-e-a b-l-o-. -------------------- Sobata nyema balkon.

Пазітыўныя мовы, негатыўныя мовы.

Большасць людзей з'яўляецца або аптымістамі, або песімістамі. Гэта адносіцца таксама і да моў! Вучоныя раз за разам аналізуюць слоўнікавыя запасы моў. І пры гэтым яны часта прыходзяць да дзіўных вынікаў! У англійскай мове, напрыклад, існуе больш негатыўных, чым пазітыўных слоў. Існуе ў два разы больш слоў для негатыўных эмоцый. У заходніх грамадствах словы ўплываюць на моўцаў. Там людзі часцей скардзяцца. Яны таксама крытыкуюць многія рэчы. Увогуле, яны выкарыстоўваюць мову з негатыўнай афарбоўкай. Але негатыўныя словы цікавыя яшчэ і па іншай прычыне. Яны змяшчаюць больш інфармацыі, чым пазітыўныя словы. Прычына гэтага можа знаходзіцца ў гісторыі нашай эвалюцыі. Для ўсіх жывых істот заўсёды важна было распазнаваць небяспеку. Яны павінны былі рэагіравать на рызыку. Акрамя гэтага, у сітуацыі небяспекі яны хацелі папярэдзіць аб ёй іншых людзей. Для гэтага важна было хутка перадаваць многа інфармацыі. Па магчымасці трэба было сказаць як мага больш, выкарыстоўваючы як мага менш слоў. У астатнім, у негатыўнай мове няма істотных перавагаў. Кожны можа лёгка ўявіць гэта сабе. Людзей, якія заўсёды гавораць аб негатыўным, наўрад ці любяць многія. Акрамя гэтага, негатыўная мова ўплывае на нашыя эмоцыі. А пазітыўныя мовы ў той жа час могуць мець пазітыўныя эфекты. Людзі, якія заўжды пазітыўныя, дасягаюць больш поспехаў у кар'еры. Нам варта выкарыстоўваць мову крыху больш уважліва. Таму што мы вырашаем, якія выбраць словы. І праз мову мы ствараем сваю рэальнасць. Таму размаўляйце пазітыўна!