Размоўнік

be Вячэрняя прагулянка   »   da Gå ud om aftenen

44 [сорак чатыры]

Вячэрняя прагулянка

Вячэрняя прагулянка

44 [fireogfyrre]

Gå ud om aftenen

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Дацкая Гуляць Больш
Тут ёсць дыскатэка? E---e------is-----? E_ h__ e_ d________ E- h-r e- d-s-o-e-? ------------------- Er her et diskotek? 0
Тут ёсць начны клуб? E--he---n-------b? E_ h__ e_ n_______ E- h-r e- n-t-l-b- ------------------ Er her en natklub? 0
Тут ёсць піўная? Er-he--et -ær-s---? E_ h__ e_ v________ E- h-r e- v-r-s-u-? ------------------- Er her et værtshus? 0
Што сёння ўвечары паказваюць у тэатры? Hv-- -år---r-i-te---e- --a-t--? H___ g__ d__ i t______ i a_____ H-a- g-r d-r i t-a-r-t i a-t-n- ------------------------------- Hvad går der i teatret i aften? 0
Што сёння ўвечары паказваюць у кіно? H-a---år de--i----g-af-- i---te-? H___ g__ d__ i b________ i a_____ H-a- g-r d-r i b-o-r-f-n i a-t-n- --------------------------------- Hvad går der i biografen i aften? 0
Што сёння ўвечары паказваюць па тэлевізары? H--d-er der i f-er--ynet----fte-? H___ e_ d__ i f_________ i a_____ H-a- e- d-r i f-e-n-y-e- i a-t-n- --------------------------------- Hvad er der i fjernsynet i aften? 0
Ёсць яшчэ білеты ў тэатр? Er---r--t---- ----et-er-til tea---t? E_ d__ s_____ b________ t__ t_______ E- d-r s-a-i- b-l-e-t-r t-l t-a-r-t- ------------------------------------ Er der stadig billetter til teatret? 0
Ёсць яшчэ білеты ў кіно? E- --- ----i- bi-----er-t-l-b-o-r-fen? E_ d__ s_____ b________ t__ b_________ E- d-r s-a-i- b-l-e-t-r t-l b-o-r-f-n- -------------------------------------- Er der stadig billetter til biografen? 0
Ёсць яшчэ білеты на футбольны матч? E- d-- s----g--i--e---r-til---d--ldka-p-n? E_ d__ s_____ b________ t__ f_____________ E- d-r s-a-i- b-l-e-t-r t-l f-d-o-d-a-p-n- ------------------------------------------ Er der stadig billetter til fodboldkampen? 0
Я жадаю сядзець на апошнім шэрагу. Jeg -il --rn--s-d-e-b----s-. J__ v__ g____ s____ b_______ J-g v-l g-r-e s-d-e b-g-r-t- ---------------------------- Jeg vil gerne sidde bagerst. 0
Я жадаю сядзець дзе-небудзь у сярэдзіне. Jeg -i--g--n- s-dde--- e---r-----t ---- - ----e-. J__ v__ g____ s____ e_ e____ a____ s___ i m______ J-g v-l g-r-e s-d-e e- e-l-r a-d-t s-e- i m-d-e-. ------------------------------------------------- Jeg vil gerne sidde et eller andet sted i midten. 0
Я жадаю сядзець на першым шэрагу. J-g -il------ -i--e -l-erfo-re--. J__ v__ g____ s____ a____________ J-g v-l g-r-e s-d-e a-l-r-o-r-s-. --------------------------------- Jeg vil gerne sidde allerforrest. 0
Вы можаце мне нешта параіць? Ka- -u-a--ef-l- m-- nog--? K__ d_ a_______ m__ n_____ K-n d- a-b-f-l- m-g n-g-t- -------------------------- Kan du anbefale mig noget? 0
Калі пачынаецца паказ? H-or--r-b-----e- for-----lin---? H______ b_______ f______________ H-o-n-r b-g-n-e- f-r-s-i-l-n-e-? -------------------------------- Hvornår begynder forestillingen? 0
Вы не маглі б дастаць для мяне білет? Ka--du-s-affe mit-en bill-t? K__ d_ s_____ m__ e_ b______ K-n d- s-a-f- m-t e- b-l-e-? ---------------------------- Kan du skaffe mit en billet? 0
Ці ёсць тут побач пляцоўка для гульні ў гольф? E- d-r-e---o-f-a-e i-----ed-n? E_ d__ e_ g_______ i n________ E- d-r e- g-l-b-n- i n-r-e-e-? ------------------------------ Er der en golfbane i nærheden? 0
Ці ёсць тут побач пляцоўка для гульні ў тэніс? E- -er--n -enni----e---næ-h-de-? E_ d__ e_ t_________ i n________ E- d-r e- t-n-i-b-n- i n-r-e-e-? -------------------------------- Er der en tennisbane i nærheden? 0
Ці ёсць тут побач крыты басейн? E- -----n ---m---a--i nær-ed--? E_ d__ e_ s________ i n________ E- d-r e- s-ø-m-h-l i n-r-e-e-? ------------------------------- Er der en svømmehal i nærheden? 0

Мальтыйская мова

Многія еўрапейцыя,якія жадаюць палепшыць сваю англійскую мову, едуць наМальту. Таму што англійская з'яўляецца афіцыйнай мовай у гэтай астраўной усходнееўрапейскай дзяржаве. А яшчэ Мальта вядомая сваімі шматлікімі моўнымі школамі. Але яна цікавая для мовазнаўцаў не з-за гэтага Прычына іх цікавасці іншая. Справа ў тым, што ў рэспубліцы Мальце ёсць яшчэ адна афіцыйная мова - мальтыйская. Гэтая мова развілася з арабскага дыялекту. Тым самым, мальтыйская - гэта адзіная семіцкая мова ў Еўропе. Але яе сінтаксіс і фаналогія адрозніваюцца ад арабаскіх. Акрамя гэтага, у мальтыйскай мове ёсць лацінскія літары. Але ў алфавіце ўсё ж такі ёсць некаторыя спецыяльныя знакі. А такія літары як c і y, наадварот, адсутнічаюць Слоўнікавы запас складаецца з элементаў многіх іншых моў. Акрамя арабскай, на мальтыйскую мову паўплывалі італьянская і англійская. Але таксама на яе паўплывалі фінікійцы і карфагеняне. Таму некаторыя даследчыкі лічаць мальтыйскую мову арабскай крэольскай мовай. У ходзе сваёй гісторыі, Мальта была акупаваная рознымі дзяржавамі. Уся яны пакінулі свае следы на астравах Мальта, Гоца і Каміна. Вельмі доўгі час мальтыйская была толькі меснай гутарковай мовай. Але яна заўжды заставалася роднай для ‘сапраўдных’ мальтыйцаў. Яна таксама перадавалася выключна вусна. Пісаць на ёй пачалі толькі ў ХІХ стагоддзі. Сёння колькасць размаўляючых на ёй ацэньваецца прыкладна ў 330000 людзей. З 2004 года Мальта з'яўляецца членам Еўрапейскага саюзу. Таму мальтыйская мова - адна з афіцыйных еўрапейскіх моў. Але для мальтыйцаў іх родная мова проста частка культуры. І яны радуюцца, што іншаземцы хочуць вывучыць мальтыйскую мову. І на Мальце сапраўды шмат моўных школ…