Размоўнік

be У кіно   »   bn সিনেমা হলে

45 [сорак пяць]

У кіно

У кіно

৪৫ [পঁয়তাল্লিশ]

45 [Pam̐ẏatālliśa]

সিনেমা হলে

sinēmā halē

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Бенгальская Гуляць Больш
Мы хочам пайсці ў кіно. আ-রা-সি--মা- --তে চ---৷ আ__ সি___ যে_ চা_ ৷ আ-র- স-ন-ম-য় য-ত- চ-ই ৷ ----------------------- আমরা সিনেমায় যেতে চাই ৷ 0
si-ēmā--alē s_____ h___ s-n-m- h-l- ----------- sinēmā halē
Сёння ідзе добры фільм. আজক- এ-টা-ভ-ল--িল্- বা ছবি---ছে-৷ আ__ এ__ ভা_ ফি__ বা ছ_ চ__ ৷ আ-ক- এ-ট- ভ-ল ফ-ল-ম ব- ছ-ি চ-ছ- ৷ --------------------------------- আজকে একটা ভাল ফিল্ম বা ছবি চলছে ৷ 0
si-ēm- h-lē s_____ h___ s-n-m- h-l- ----------- sinēmā halē
Фільм зусім новы. ফ--্মটা-বা ---ট- এক-- ন-ু--৷ ফি___ বা ছ__ এ___ ন__ ৷ ফ-ল-ম-া ব- ছ-ি-া এ-দ- ন-ু- ৷ ---------------------------- ফিল্মটা বা ছবিটা একদম নতুন ৷ 0
ā-a-ā----ēmāẏa-yē-ē----i ā____ s_______ y___ c___ ā-a-ā s-n-m-ẏ- y-t- c-'- ------------------------ āmarā sinēmāẏa yētē cā'i
Дзе знаходзіцца каса? ক্যাশ রেজিস্টার কো---? ক্__ রে____ কো___ ক-য-শ র-জ-স-ট-র ক-থ-য়- ---------------------- ক্যাশ রেজিস্টার কোথায়? 0
āj-k---k--- -hāl--phil-a -ā--h-bi c--ac-ē ā____ ē____ b____ p_____ b_ c____ c______ ā-a-ē ē-a-ā b-ā-a p-i-m- b- c-a-i c-l-c-ē ----------------------------------------- ājakē ēkaṭā bhāla philma bā chabi calachē
Ці ёсць яшчэ вольныя месцы? এখন- ক--কো-----ট --ল--আছে? এ___ কি কো_ সী_ খা_ আ__ এ-ন- ক- ক-ন- স-ট খ-ল- আ-ে- -------------------------- এখনও কি কোনো সীট খালি আছে? 0
ā-----ē-a----hāla ------ ----h--i-ca-achē ā____ ē____ b____ p_____ b_ c____ c______ ā-a-ē ē-a-ā b-ā-a p-i-m- b- c-a-i c-l-c-ē ----------------------------------------- ājakē ēkaṭā bhāla philma bā chabi calachē
Колькі каштуе ўваходны білет? টিক-ট---দাম --? টি___ দা_ ক__ ট-ক-ট-র দ-ম ক-? --------------- টিকিটের দাম কত? 0
ā-ak- -kaṭ--b-āl- ph-lm--bā-chab-------hē ā____ ē____ b____ p_____ b_ c____ c______ ā-a-ē ē-a-ā b-ā-a p-i-m- b- c-a-i c-l-c-ē ----------------------------------------- ājakē ēkaṭā bhāla philma bā chabi calachē
Калі пачынаецца сеанс? ফ---ম----ছব----ন--ুর- -য়? ফি__ বা ছ_ ক__ শু_ হ__ ফ-ল-ম ব- ছ-ি ক-ন শ-র- হ-? ------------------------- ফিল্ম বা ছবি কখন শুরু হয়? 0
p-ilm----b---h--i-ā-ē----ma n-tuna p_______ b_ c______ ē______ n_____ p-i-m-ṭ- b- c-a-i-ā ē-a-a-a n-t-n- ---------------------------------- philmaṭā bā chabiṭā ēkadama natuna
Як доўга ідзе фільм? ফ-ল্--ব- ছ-- ক-ক-ষ--ধর----বে? ফি__ বা ছ_ ক____ ধ_ চ___ ফ-ল-ম ব- ছ-ি ক-ক-ষ- ধ-ে চ-ব-? ----------------------------- ফিল্ম বা ছবি কতক্ষণ ধরে চলবে? 0
p-il-a-- -- ---b-ṭ---k----a---tu-a p_______ b_ c______ ē______ n_____ p-i-m-ṭ- b- c-a-i-ā ē-a-a-a n-t-n- ---------------------------------- philmaṭā bā chabiṭā ēkadama natuna
Ці можна забраніраваць білеты? ট--িট----ক--ণ -রা যা-ে? টি__ সং____ ক_ যা__ ট-ক-ট স-র-্-ণ ক-া য-ব-? ----------------------- টিকিট সংরক্ষণ করা যাবে? 0
ph------ -- ---b--ā-ēka---a-na-una p_______ b_ c______ ē______ n_____ p-i-m-ṭ- b- c-a-i-ā ē-a-a-a n-t-n- ---------------------------------- philmaṭā bā chabiṭā ēkadama natuna
Я хачу сядзець на задніх шэрагах. আম--স-থ----প-ছনে--সতে চাই ৷ আ_ স___ পি__ ব__ চা_ ৷ আ-ি স-থ-ক- প-ছ-ে ব-ত- চ-ই ৷ --------------------------- আমি সবথেকে পিছনে বসতে চাই ৷ 0
ky-ś- r-ji-ṭ--a-k----ẏa? k____ r________ k_______ k-ā-a r-j-s-ā-a k-t-ā-a- ------------------------ kyāśa rējisṭāra kōthāẏa?
Я хачу сядзець на пярэдніх шэрагах. আমি সাম-----ত----ই-৷ আ_ সা__ ব__ চা_ ৷ আ-ি স-ম-ে ব-ত- চ-ই ৷ -------------------- আমি সামনে বসতে চাই ৷ 0
k-ā-- r------r- kō--ā-a? k____ r________ k_______ k-ā-a r-j-s-ā-a k-t-ā-a- ------------------------ kyāśa rējisṭāra kōthāẏa?
Я хачу сядзець у сярэдзіне. আম- মা-খ-----স---চা- ৷ আ_ মা___ ব__ চা_ ৷ আ-ি ম-ঝ-া-ে ব-ত- চ-ই ৷ ---------------------- আমি মাঝখানে বসতে চাই ৷ 0
ky-śa-rē-is--r- kōthā--? k____ r________ k_______ k-ā-a r-j-s-ā-a k-t-ā-a- ------------------------ kyāśa rējisṭāra kōthāẏa?
Фільм быў захапляючы. ফ-ল--ট- ---্-ণী- ছ-ল-৷ ফি___ আ_____ ছি_ ৷ ফ-ল-ম-া আ-র-ষ-ী- ছ-ল ৷ ---------------------- ফিল্মটা আকর্ষণীয় ছিল ৷ 0
Ē--an-'ō--i-k-n--sīṭ- kh--i āc--? Ē_______ k_ k___ s___ k____ ā____ Ē-h-n-'- k- k-n- s-ṭ- k-ā-i ā-h-? --------------------------------- Ēkhana'ō ki kōnō sīṭa khāli āchē?
Фільм быў не нудны. ফ--্মটা------- ছিল-না ৷ ফি___ এ___ ছি_ না ৷ ফ-ল-ম-া এ-ঘ-য়- ছ-ল ন- ৷ ----------------------- ফিল্মটা একঘেয়ে ছিল না ৷ 0
Ṭ----ēra -āma kat-? Ṭ_______ d___ k____ Ṭ-k-ṭ-r- d-m- k-t-? ------------------- Ṭikiṭēra dāma kata?
Але кніга, паводле якой зняты фільм, была лепшая. ক-ন----যে--ইয়ে- ওপ- -----ি-ক-ে-ফ-ল-মট--তৈ-ী-হয়ে-ি----টা আ---ভাল-ছ-ল ৷ কি__ যে ব___ ও__ ভি__ ক_ ফি___ তৈ_ হ___ সে_ আ_ ভা_ ছি_ ৷ ক-ন-ত- য- ব-য়-র ও-র ভ-ত-ত- ক-ে ফ-ল-ম-া ত-র- হ-ে-ি- স-ট- আ-ো ভ-ল ছ-ল ৷ --------------------------------------------------------------------- কিন্তু যে বইয়ের ওপর ভিত্তি করে ফিল্মটা তৈরী হয়েছিল সেটা আরো ভাল ছিল ৷ 0
Ṭ-ki-ē----āma k-t-? Ṭ_______ d___ k____ Ṭ-k-ṭ-r- d-m- k-t-? ------------------- Ṭikiṭēra dāma kata?
Якая была музыка? সঙ্--ত----ক--ছ-ল? স___ কি___ ছি__ স-্-ী- ক-র-ম ছ-ল- ----------------- সঙ্গীত কিরকম ছিল? 0
Ṭik-ṭē-- d-m- k--a? Ṭ_______ d___ k____ Ṭ-k-ṭ-r- d-m- k-t-? ------------------- Ṭikiṭēra dāma kata?
Як ігралі акцёры? অভি-য়--ে-- ছি-? অ___ কে__ ছি__ অ-ি-য় ক-ম- ছ-ল- --------------- অভিনয় কেমন ছিল? 0
P--l---bā -------a-ha-a-śu-u ha-a? P_____ b_ c____ k______ ś___ h____ P-i-m- b- c-a-i k-k-a-a ś-r- h-ẏ-? ---------------------------------- Philma bā chabi kakhana śuru haẏa?
Ці былі субтытры на англійскай мове? ই----ী --ষা- --ব--ইট-ল--িল? ইং__ ভা__ সা_____ ছি__ ই-র-জ- ভ-ষ-য় স-ব-া-ট-ল ছ-ল- --------------------------- ইংরেজী ভাষায় সাবটাইটেল ছিল? 0
P-i--a b- c-a-i-k---ana -u-- haẏa? P_____ b_ c____ k______ ś___ h____ P-i-m- b- c-a-i k-k-a-a ś-r- h-ẏ-? ---------------------------------- Philma bā chabi kakhana śuru haẏa?

Мова і музыка

Музыка - гэта сусветны феномен. Усе народы свету складаюць музыку. І музыку разумеюць ва ўсіх культурах. Гэта было даказана навуковым даследаваннем. У ім ізаляванаму народу прайгравалі заходнюю музыку. Гэта афрыканскае племя не мела доступу да сучаснага свету. Але яны распазналі радасныя і сумныя песні. Чаму гэта так, яшчэ не было даследавана. Музыка - гэта мова без межаў. І ўсе мы неяк навучыліся яе інтэрпрэтаваць. Але для эвалюцыі ў музыцы няма карысці. Тое, што мы разумеем яе, звязана з нашай мовай Таму што музыка і мова звязаны. У кары галаўнога мозгу яны апрацоўваюцца аднолькава. Таксама яны падобна функцыянуюць. І музыка, і мова камбінуюць танальнасці і гукі па пэўных правілах. Нават немаўляты разумеюць музыку, бо яны навучыліся гэтаму яшчэ ва ўлонні. Там яны слухаюць мелодыю мовы сваёй матулі. Калі яны з'яўляюцца на свет, яны могуць разумець музыку. Можна сказаць, што мова імітуе мелодыю моў. Пачуцці і ў мове, і ў музыцы выяўляюцца праз хуткасць. Гэтак, дзякуючы нашім моўным ведам, мы разумеем пачуцці ў музыцы. І наадварот, музыкальныя людзі часта лягчэй вывучаюць мовы. Многія музыкі запамінаюць мовы, як мелодыі. Дзякуючы гэтаму, яны запамінаюць мовы лепей. Цікава, што калыханкі гучаць аднолькава ва ўсім свеце. Гэта даказвае, наколькі музыка з'яўляецца міжнароднай мовай. І, верагодна, яна самая прыгожая з усіх моў…