Размоўнік

be Заняткі на адпачынку   »   fr Les activités de vacances

48 [сорак восем]

Заняткі на адпачынку

Заняткі на адпачынку

48 [quarante-huit]

Les activités de vacances

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Французская Гуляць Больш
Пляж чысты? E---ce -u- la-pla-e -st p-o-re ? E_____ q__ l_ p____ e__ p_____ ? E-t-c- q-e l- p-a-e e-t p-o-r- ? -------------------------------- Est-ce que la plage est propre ? 0
Там можна купацца? E---c---u-o- -e-t ---bai---- l--? E_____ q____ p___ s_ b______ l_ ? E-t-c- q-’-n p-u- s- b-i-n-r l- ? --------------------------------- Est-ce qu’on peut se baigner là ? 0
Ці бяспечна там купацца? Est-ce-que c’est d-----eu- -- se----g-e- là-? E_____ q__ c____ d________ d_ s_ b______ l_ ? E-t-c- q-e c-e-t d-n-e-e-x d- s- b-i-n-r l- ? --------------------------------------------- Est-ce que c’est dangereux de se baigner là ? 0
Ці можна тут узяць напракат парасон ад сонца? E---c--qu--- p--- ----r-un----a--l --i ? E_____ q____ p___ l____ u_ p______ i__ ? E-t-c- q-’-n p-u- l-u-r u- p-r-s-l i-i ? ---------------------------------------- Est-ce qu’on peut louer un parasol ici ? 0
Ці можна тут узяць напракат шэзлонг? Est-ce--u’on ---t-l---r-u---c-a--- lon--e -ci ? E_____ q____ p___ l____ u__ c_____ l_____ i__ ? E-t-c- q-’-n p-u- l-u-r u-e c-a-s- l-n-u- i-i ? ----------------------------------------------- Est-ce qu’on peut louer une chaise longue ici ? 0
Ці можна тут узяць напракат лодку? Es---e-q-’-- p--- l--e- -n ba-e-u i-- ? E_____ q____ p___ l____ u_ b_____ i__ ? E-t-c- q-’-n p-u- l-u-r u- b-t-a- i-i ? --------------------------------------- Est-ce qu’on peut louer un bateau ici ? 0
Я б ахвотна заняўся / занялася сёрфінгам. Je --ud-a---fai---du-----. J_ v_______ f____ d_ s____ J- v-u-r-i- f-i-e d- s-r-. -------------------------- Je voudrais faire du surf. 0
Я б ахвотна паныраў / панырала. Je--o-d-a-s----r---e------o-gée. J_ v_______ f____ d_ l_ p_______ J- v-u-r-i- f-i-e d- l- p-o-g-e- -------------------------------- Je voudrais faire de la plongée. 0
Я б ахвотна пакатаўся / пакаталася на водных лыжах. J- vo-d--i- faire -- s-- n--ti-ue. J_ v_______ f____ d_ s__ n________ J- v-u-r-i- f-i-e d- s-i n-u-i-u-. ---------------------------------- Je voudrais faire du ski nautique. 0
Ці можна ўзяць напракат дошку для сёрфінгу? Est-c--qu----peu- -o--r ----plan-h- d----r--? E_____ q____ p___ l____ u__ p______ d_ s___ ? E-t-c- q-’-n p-u- l-u-r u-e p-a-c-e d- s-r- ? --------------------------------------------- Est-ce qu’on peut louer une planche de surf ? 0
Ці можна ўзяць напракат рыштунак для падводнага плавання? E----e -u-o--p--- lo-e- u- ----p-men--d--plong-e-? E_____ q____ p___ l____ u_ é_________ d_ p______ ? E-t-c- q-’-n p-u- l-u-r u- é-u-p-m-n- d- p-o-g-e ? -------------------------------------------------- Est-ce qu’on peut louer un équipement de plongée ? 0
Ці можна ўзяць напракат водныя лыжы? Es---e -u’-- --u---ou-- d-s-s--------i---s ? E_____ q____ p___ l____ d__ s___ n________ ? E-t-c- q-’-n p-u- l-u-r d-s s-i- n-u-i-u-s ? -------------------------------------------- Est-ce qu’on peut louer des skis nautiques ? 0
Я толькі пачатковец. Je--u-s-s---e---t un(-- dé-utan--e-. J_ s___ s________ u____ d___________ J- s-i- s-u-e-e-t u-(-) d-b-t-n-(-)- ------------------------------------ Je suis seulement un(e) débutant(e). 0
У мяне сярэдні ўзровень. Je --i- -oy--ne. J_ s___ m_______ J- s-i- m-y-n-e- ---------------- Je suis moyenne. 0
Я ў гэтым ужо разбіраюся. J- m---co-na-s d----b-e-. J_ m__ c______ d___ b____ J- m-y c-n-a-s d-j- b-e-. ------------------------- Je m’y connais déjà bien. 0
Дзе находзіцца пад’ёмнік для лыжнікаў? O--e-- -e------ki-? O_ e__ l_ t______ ? O- e-t l- t-l-s-i ? ------------------- Où est le téléski ? 0
Ці ёсць у цябе з сабой лыжы? As-t--a--né les-s----? A____ a____ l__ s___ ? A---u a-e-é l-s s-i- ? ---------------------- As-tu amené les skis ? 0
Ці ёсць у цябе з сабой лыжны абутак? As-tu-am--é -es-ch--ssur-------ki-? A____ a____ l__ c_________ d_ s__ ? A---u a-e-é l-s c-a-s-u-e- d- s-i ? ----------------------------------- As-tu amené les chaussures de ski ? 0

Мова выяў

Нямецкая прыказка гаворыць: Выява кажа больш, чым тысячы слоў. Гэта значыць, што выявы часта разумеюць хутчэй, чым гаворку. Таксама выявы могуць лепш перадаваць пачуцці. Таму ў рэкламе выкарыстоўваецца шмат выяў. Выявы функцыяніруюць не так, як мова. Яны зазначаюць многія рэчы адначасова і ў целым. Гэта значыць, што ўся выява цалкам мае пэўны эфект. Мове для гэтага жа патрэбна значна больш слоў. Але выявы і мовы звязаны. Каб апісаць выяву, нам патрэбна мова. І наадварот, многія тэксты робяцца добра зразумелымі толькі з дапамогайвыяў. Сувязь выявы і мовы даследуецца лінгвістамі. Узнікае пытанне, ці з'яўляюцца выявы асобнай мовай. Калі нешта проста знята на стужку, мы можам бачыць выявы. Але пасланне фільма будзе неканкрэтным. Калі выява павінна функцыяніраваць як мова, яна павінна быць канкрэтнай. Чым менш яно паказвае, тым выразней яго пасланне. Добрым прыкладам служаць піктаграмы. Піктаграмы - гэта простыя і адназначныя знакі ў выглядзе выявы. Яны замяняюць вербальную мову, г. зн. з'яўляюцца сродкам візуальнай камунікацыі. Піктаграму на забарону курэння ведае кожны. На ёй выяўлена перакрэсленая цыгарэта. У сувязі з глабалізацыяй выявы становяцца ўсё больш важнымі. Але і мову выяў трэба вучыць. Яна не з'яўляецца зразумелай для ўсіх у свеце, нягледзячы на тое, што многія так лічаць. Таму што нашая культура ўплывае на наша разуменне выяў. Тое, што мы бачым, залежыць ад шматлікіх фактараў. Таму некаторыя людзі не бачаць цыгарэт, а толькі цёмныя лініі.