Размоўнік

be У басейне   »   uk В басейні

50 [пяцьдзесят]

У басейне

У басейне

50 [п’ятдесят]

50 [pʺyatdesyat]

В басейні

V basey̆ni

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Украінская Гуляць Больш
Сёння горача. Сього------р-че. С_______ г______ С-о-о-н- г-р-ч-. ---------------- Сьогодні гаряче. 0
V--ase-̆-i V b______ V b-s-y-n- ---------- V basey̆ni
Пойдзем у басейн? Йде-о --б-с--н? Й____ в б______ Й-е-о в б-с-й-? --------------- Йдемо в басейн? 0
V-ba--y--i V b______ V b-s-y-n- ---------- V basey̆ni
Ты жадаеш пайсці паплаваць? М----------- йт- -л-в-ти? М___ б______ й__ п_______ М-є- б-ж-н-я й-и п-а-а-и- ------------------------- Маєш бажання йти плавати? 0
S-oh-dni ---ya--e. S_______ h________ S-o-o-n- h-r-a-h-. ------------------ Sʹohodni haryache.
У цябе ёсць ручнік? Ма-ш р----к? М___ р______ М-є- р-ш-и-? ------------ Маєш рушник? 0
Sʹo-od---ha--ach-. S_______ h________ S-o-o-n- h-r-a-h-. ------------------ Sʹohodni haryache.
У цябе ёсць плаўкі? М-----ла-ки? М___ п______ М-є- п-а-к-? ------------ Маєш плавки? 0
Sʹ-h--n- --ry--h-. S_______ h________ S-o-o-n- h-r-a-h-. ------------------ Sʹohodni haryache.
У цябе ёсць купальнік? М--ш--уп--ьник? М___ к_________ М-є- к-п-л-н-к- --------------- Маєш купальник? 0
Y̆de-- v b---y--? Y̆____ v b______ Y-d-m- v b-s-y-n- ----------------- Y̆demo v basey̆n?
Ты ўмееш плаваць? Чи -и вмієш-пла---и? Ч_ т_ в____ п_______ Ч- т- в-і-ш п-а-а-и- -------------------- Чи ти вмієш плавати? 0
Y--e-o-- --sey̆-? Y̆____ v b______ Y-d-m- v b-s-y-n- ----------------- Y̆demo v basey̆n?
Ты ўмееш ныраць? Чи -и в-і-- п-рн--и? Ч_ т_ в____ п_______ Ч- т- в-і-ш п-р-а-и- -------------------- Чи ти вмієш пірнати? 0
Y̆de-o-v-b--e--n? Y̆____ v b______ Y-d-m- v b-s-y-n- ----------------- Y̆demo v basey̆n?
Ты ўмееш скакаць у ваду? Ч-----в--єш-с-р--ат--у-----? Ч_ т_ в____ с_______ у в____ Ч- т- в-і-ш с-р-б-т- у в-д-? ---------------------------- Чи ти вмієш стрибати у воду? 0
M-y--- -az----ya y--- pl----y? M_____ b________ y̆__ p_______ M-y-s- b-z-a-n-a y-t- p-a-a-y- ------------------------------ Mayesh bazhannya y̆ty plavaty?
Дзе знаходзіцца душ? Д- - д--? Д_ є д___ Д- є д-ш- --------- Де є душ? 0
Maye-h ---h-n--a -̆t- ----at-? M_____ b________ y̆__ p_______ M-y-s- b-z-a-n-a y-t- p-a-a-y- ------------------------------ Mayesh bazhannya y̆ty plavaty?
Дзе знаходзіцца кабіна для пераапранання? Де є-ка---и-дл- п-рев-------? Д_ є к_____ д__ п____________ Д- є к-б-н- д-я п-р-в-я-а-н-? ----------------------------- Де є кабіни для перевдягання? 0
Ma-esh-b-zhann-a y-ty---a-a-y? M_____ b________ y̆__ p_______ M-y-s- b-z-a-n-a y-t- p-a-a-y- ------------------------------ Mayesh bazhannya y̆ty plavaty?
Дзе знаходзяцца акуляры для плавання? Д- є -ку-яр- -----------я? Д_ є о______ д__ п________ Д- є о-у-я-и д-я п-а-а-н-? -------------------------- Де є окуляри для плавання? 0
M-ye-h ru-hn-k? M_____ r_______ M-y-s- r-s-n-k- --------------- Mayesh rushnyk?
Тут глыбока? Ту- --иб-ко? Т__ г_______ Т-т г-и-о-о- ------------ Тут глибоко? 0
Mayes---us----? M_____ r_______ M-y-s- r-s-n-k- --------------- Mayesh rushnyk?
Вада чыстая? В-д- чи-та? В___ ч_____ В-д- ч-с-а- ----------- Вода чиста? 0
M--esh --s-n-k? M_____ r_______ M-y-s- r-s-n-k- --------------- Mayesh rushnyk?
Вада цёплая? В--а -е-л-? В___ т_____ В-д- т-п-а- ----------- Вода тепла? 0
M---s--p--v-y? M_____ p______ M-y-s- p-a-k-? -------------- Mayesh plavky?
Я замярзаю. Ме-- -о---но. М___ х_______ М-н- х-л-д-о- ------------- Мені холодно. 0
M-yes---l-vk-? M_____ p______ M-y-s- p-a-k-? -------------- Mayesh plavky?
Вада занадта халодная. В--а --дт- хол-дн-. В___ н____ х_______ В-д- н-д-о х-л-д-а- ------------------- Вода надто холодна. 0
M---s- pl----? M_____ p______ M-y-s- p-a-k-? -------------- Mayesh plavky?
Я зараз выйду з вады. Я---у--е--р з -од-. Я й__ т____ з в____ Я й-у т-п-р з в-д-. ------------------- Я йду тепер з води. 0
M-y----k-p-l-n--? M_____ k_________ M-y-s- k-p-l-n-k- ----------------- Mayesh kupalʹnyk?

Невядомыя мовы

У свеце існуе некалькі тысяч розных моў. Мовазнаўцы ацэньваюць іх колькасць у 6000-7000. Але дакладная колькасць невядома і сёння. Прычына гэтага ў тым, што існуе яшчэ шмат неадкрытых моў. На гэтых мовах размаўляюць, перш за ўсё, у аддаленых рэгіёнах. Прыкладам такіх рэгіёнаў з'яўляюцца некаторыя рэгіёны Амазонкі. Там ізалявана жыве шмат народнасцяў. Яны не маюць кантактаў з іншымі культурамі. Тым не менш, яны маюць уласныя мовы. У іншых частках свету таксама ёсць невядомыя мовы. Мы ўсё яшчэ не ведаем, колькі моў існуе ў Цэнтральнай Афрыцы. Новая Гвінея таксама застаецца недасканала вывучанай у адносінах да моў. Калі адкрываецца новая мова - гэта заўжды сэнсацыя. Каля двух гадоў таму навукоўцы адкрылі мову кора. На кора размаўляюць у маленькіх вёсках на поўначы Індыі. На гэтай мове размаўляе толькі 1000 чалавек. Яна існуе толькі ў вуснай форме. Кора не мае пісьменнай формы. Даследчыкі гадаюць, як кора змагла праіснаваць так доўга. Кора належыць да тыбета-бірманскай моўнай сям'і. Ва ўсёй Азіі існуе каля 300 такіх моў. Але кора не мае блізкіх роднасных сувязяў ні з адным з іх. Гэта значыць, што яна мае абсалютна асобную гісторыю. Нажаль, мовы з маленькай колькасцю носьбітаў вельмі хутка выміраюць. Падчас мова знікае ў рамках аднаго пакалення. У выніку навукоўцы маюць вельмі мала часу для даследаванняў. Але для кора ёсць невялічкая надзея. Яна, хутчэй за ўсё, будзе зафіксавана ў аудыя-слоўніку.