Размоўнік

be Ва універмагу   »   pt No hipermercado

52 [пяцьдзесят два]

Ва універмагу

Ва універмагу

52 [cinquenta e dois]

No hipermercado

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Партугальская (PT) Гуляць Больш
Мы пойдзем у краму? Va--- - u- -i-ermer---o? V____ a u_ h____________ V-m-s a u- h-p-r-e-c-d-? ------------------------ Vamos a um hipermercado? 0
Я павінен / павінна зрабіць пакупкі. Eu -enho de---z-r--om----. E_ t____ d_ f____ c_______ E- t-n-o d- f-z-r c-m-r-s- -------------------------- Eu tenho de fazer compras. 0
Я хачу зрабіць шмат пакупак. E------o-compr---m--t-- coi--s. E_ q____ c______ m_____ c______ E- q-e-o c-m-r-r m-i-a- c-i-a-. ------------------------------- Eu quero comprar muitas coisas. 0
Дзе знаходзяцца канцылярскія тавары? Onde é-q-e-e---o -s a-t-g-- d--e--------o? O___ é q__ e____ o_ a______ d_ e__________ O-d- é q-e e-t-o o- a-t-g-s d- e-c-i-ó-i-? ------------------------------------------ Onde é que estão os artigos de escritório? 0
Мне патрэбныя канверты і паштовая папера. E----ec--- -e ---e--pes ---a-e- de---rt-. E_ p______ d_ e________ e p____ d_ c_____ E- p-e-i-o d- e-v-l-p-s e p-p-l d- c-r-a- ----------------------------------------- Eu preciso de envelopes e papel de carta. 0
Мне патрэбныя ручкі і фламастэры. Eu----c-s- de--a-e-a--e--e----eta--de -e---o. E_ p______ d_ c______ e d_ c______ d_ f______ E- p-e-i-o d- c-n-t-s e d- c-n-t-s d- f-l-r-. --------------------------------------------- Eu preciso de canetas e de canetas de feltro. 0
Дзе знаходзіцца мэбля? On-- ----- --t-o -s m--e-s? O___ é q__ e____ o_ m______ O-d- é q-e e-t-o o- m-v-i-? --------------------------- Onde é que estão os móveis? 0
Мне патрэбныя шафа і камод. E------i-o d--u- ---ário---d- -ma có-o--. E_ p______ d_ u_ a______ e d_ u__ c______ E- p-e-i-o d- u- a-m-r-o e d- u-a c-m-d-. ----------------------------------------- Eu preciso de um armário e de uma cómoda. 0
Мне патрэбныя пісьмовы стол і паліца. Eu-pr-ciso-de u-a secre-á--a --de um- est-n-e. E_ p______ d_ u__ s_________ e d_ u__ e_______ E- p-e-i-o d- u-a s-c-e-á-i- e d- u-a e-t-n-e- ---------------------------------------------- Eu preciso de uma secretária e de uma estante. 0
Дзе знаходзяцца цацкі? O-de----u--es-ão ----r-n-uedo-? O___ é q__ e____ o_ b__________ O-d- é q-e e-t-o o- b-i-q-e-o-? ------------------------------- Onde é que estão os brinquedos? 0
Мне патрэбныя лялька і медзведзяня. Eu-------o-d- --- -o--c--- -e------s- -e-----c--. E_ p______ d_ u__ b_____ e d_ u_ u___ d_ p_______ E- p-e-i-o d- u-a b-n-c- e d- u- u-s- d- p-l-c-e- ------------------------------------------------- Eu preciso de uma boneca e de um urso de peluche. 0
Мне патрэбныя футбольны мяч і шахматы. E- p--c--o-d--u-a b--a e--e -m-j--o de-----e-. E_ p______ d_ u__ b___ e d_ u_ j___ d_ x______ E- p-e-i-o d- u-a b-l- e d- u- j-g- d- x-d-e-. ---------------------------------------------- Eu preciso de uma bola e de um jogo de xadrez. 0
Дзе знаходзяцца інструменты? O-d- é que -s-ão as-f-rra-----s? O___ é q__ e____ a_ f___________ O-d- é q-e e-t-o a- f-r-a-e-t-s- -------------------------------- Onde é que estão as ferramentas? 0
Мне патрэбныя малаток і абцугі. E--pre-i-- -- ---m--tel- - d- -m-a--ca-e. E_ p______ d_ u_ m______ e d_ u_ a_______ E- p-e-i-o d- u- m-r-e-o e d- u- a-i-a-e- ----------------------------------------- Eu preciso de um martelo e de um alicate. 0
Мне патрэбныя дрыль і адвёртка. E- pr-ci-- -- u-- b-o-a-e-de-um- -h-v---- fenda-. E_ p______ d_ u__ b____ e d_ u__ c____ d_ f______ E- p-e-i-o d- u-a b-o-a e d- u-a c-a-e d- f-n-a-. ------------------------------------------------- Eu preciso de uma broca e de uma chave de fendas. 0
Дзе ўпрыгожванні? Ond--é-----e--á ----j-te--a? O___ é q__ e___ a b_________ O-d- é q-e e-t- a b-j-t-r-a- ---------------------------- Onde é que está a bijuteria? 0
Мне патрэбныя ланцужок і бранзалет. E---rec----de--m-co-a----d- ----p--sei--. E_ p______ d_ u_ c____ e d_ u__ p________ E- p-e-i-o d- u- c-l-r e d- u-a p-l-e-r-. ----------------------------------------- Eu preciso de um colar e de uma pulseira. 0
Мне патрэбныя кольца і завушніцы. Eu -r--i-o -e ----n-- e d--u-s--r-----. E_ p______ d_ u_ a___ e d_ u__ b_______ E- p-e-i-o d- u- a-e- e d- u-s b-i-c-s- --------------------------------------- Eu preciso de um anel e de uns brincos. 0

Жанчыны маюць больш здольнасцяў да вывучэння замежных моў, чым мужчыны!

Жанчыны такія жа разумныя, як мужчыны. У сярэднім яны маюць аднолькавыя паказчыкі разумовага развіцця. Але кампетэнцыі палоў адрозніваюцца. Мужчыны, напрыклад, лепей думаюць аб'ёмна. Яны таксама часцяком лепей рашаюць матэматычныя задачы. З другога боку, у жанчын лепшая памяць. І яны лепш валодаюць мовамі. Жанчыны робяць менш памылак у правапісу і граматыцы. Яны таксама маюць большы слоўнікавы запас і хутчэй чытаюць. Таму яны часцей атрымліваюць лепшыя вынікі ў моўных тэстах. Прычына таго, што жанчыны лепш валодаюць мовамі, знаходзіцца ў кары галаўнога мозгу. Жаночы і мужчынскі мозг арганізаваны па-рознаму. Левае паўшар'е адказвае за мовы. Гэты ўчастак кантралюе моўныя працэсы. Тым не менш, жанчыны выкарыстоўваюць абодва паўшар'я для апрацоўкі моў. Таксама абмен паміж паўшар'ямі ў іх адбываецца лепш. Таму жаночы мозг больш актыўны пры апрацоўцы моў. І жанчыны эфектыўней апрацоўваюць мовы. Чаму мозг жанчын і мужчын адрозніваееца, яшчэ не вядома. Некаторыя вучоныя лічаць, што гэта тлумачыцца біялогіяй. Жаночыя і мужчынскія гены ўплываюць на развіццё мозгу. Таксама мужчыны і жанчыны такія, якія яны ёсць, дзякуючы гармонам. Іншыя кажуць, што на наша развіццё ўплывае выхаванне. Таму што з маленькімі дзяўчынкамі больш размаўляюць і чытаюць. А хлопчыкі часта атрымліваюць у падарунак тэхнічныя цацкі. Таму, мабыць, наш мозг фарміруе асяроддзе. Але некаторыя адрозненні існуюць ва ўсім свеце. І ў кожнай культуры дзяцей выхоўваюць па-рознаму.