Размоўнік

be Задаваць пытанні 1   »   bg Задаване на въпроси 1

62 [шэсцьдзесят два]

Задаваць пытанні 1

Задаваць пытанні 1

62 [шейсет и две]

62 [sheyset i dve]

Задаване на въпроси 1

Zadavane na vyprosi 1

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Балгарская Гуляць Больш
вучыцца у-а у__ у-а --- уча 0
Zada-a-e -a---p-os- 1 Z_______ n_ v______ 1 Z-d-v-n- n- v-p-o-i 1 --------------------- Zadavane na vyprosi 1
Вучні вучацца шмат? У--ниц-те---ат-----ного? У________ у___ л_ м_____ У-е-и-и-е у-а- л- м-о-о- ------------------------ Учениците учат ли много? 0
Z-d-v-n- -- vypros--1 Z_______ n_ v______ 1 Z-d-v-n- n- v-p-o-i 1 --------------------- Zadavane na vyprosi 1
Не, яны вучацца мала. Не,-----чат м--к-. Н__ т_ у___ м_____ Н-, т- у-а- м-л-о- ------------------ Не, те учат малко. 0
u-ha u___ u-h- ---- ucha
пытаць п---м п____ п-т-м ----- питам 0
ucha u___ u-h- ---- ucha
Вы часта пытаеце настаўніка? Че-т---и п--------и--л-? Ч____ л_ п_____ у_______ Ч-с-о л- п-т-т- у-и-е-я- ------------------------ Често ли питате учителя? 0
ucha u___ u-h- ---- ucha
Не, я пытаю яго нячаста. Н-- -з не--о п---м-ч--т-. Н__ а_ н_ г_ п____ ч_____ Н-, а- н- г- п-т-м ч-с-о- ------------------------- Не, аз не го питам често. 0
Uchen-t-ite-uc-a---- m--g-? U__________ u____ l_ m_____ U-h-n-t-i-e u-h-t l- m-o-o- --------------------------- Uchenitsite uchat li mnogo?
адказваць о--ов-рям о________ о-г-в-р-м --------- отговарям 0
U-hen--s--e--cha- -- mn---? U__________ u____ l_ m_____ U-h-n-t-i-e u-h-t l- m-o-o- --------------------------- Uchenitsite uchat li mnogo?
Адказвайце, калі ласка. Отг-во-ет---моля. О__________ м____ О-г-в-р-т-, м-л-. ----------------- Отговорете, моля. 0
U----i--i-e-u-h-t l-------? U__________ u____ l_ m_____ U-h-n-t-i-e u-h-t l- m-o-o- --------------------------- Uchenitsite uchat li mnogo?
Я адказваю. А- -т--в-р--. А_ о_________ А- о-г-в-р-м- ------------- Аз отговарям. 0
Ne, te -c-a- m---o. N__ t_ u____ m_____ N-, t- u-h-t m-l-o- ------------------- Ne, te uchat malko.
працаваць р-бо-я р_____ р-б-т- ------ работя 0
Ne, -- -c-at-m----. N__ t_ u____ m_____ N-, t- u-h-t m-l-o- ------------------- Ne, te uchat malko.
Ён цяпер працуе? Той---б-т---- се--? Т__ р_____ л_ с____ Т-й р-б-т- л- с-г-? ------------------- Той работи ли сега? 0
Ne, te uchat-malko. N__ t_ u____ m_____ N-, t- u-h-t m-l-o- ------------------- Ne, te uchat malko.
Так, ён цяпер працуе. Д-, -ой----от- с-га. Д__ т__ р_____ с____ Д-, т-й р-б-т- с-г-. -------------------- Да, той работи сега. 0
pit-m p____ p-t-m ----- pitam
прыходзіць и-в-м и____ и-в-м ----- идвам 0
pi--m p____ p-t-m ----- pitam
Вы прыйдзеце? И--а---л-? И_____ л__ И-в-т- л-? ---------- Идвате ли? 0
p--am p____ p-t-m ----- pitam
Так, мы зараз прыйдзем. Д-, в-д-а---идв--е. Д__ в______ и______ Д-, в-д-а-а и-в-м-. ------------------- Да, веднага идваме. 0
Ch---- li-----te -chit----? C_____ l_ p_____ u_________ C-e-t- l- p-t-t- u-h-t-l-a- --------------------------- Chesto li pitate uchitelya?
жыць жи-ея ж____ ж-в-я ----- живея 0
C-es---li--i--te--c--te--a? C_____ l_ p_____ u_________ C-e-t- l- p-t-t- u-h-t-l-a- --------------------------- Chesto li pitate uchitelya?
Вы жывяце ў Берліне? В---рлин----жи--ет-? В Б_____ л_ ж_______ В Б-р-и- л- ж-в-е-е- -------------------- В Берлин ли живеете? 0
C-es-- -i-pitat- uc-it-ly-? C_____ l_ p_____ u_________ C-e-t- l- p-t-t- u-h-t-l-a- --------------------------- Chesto li pitate uchitelya?
Так, я жыву ў Берліне. Да- аз жи-ея - Бер-ин. Д__ а_ ж____ в Б______ Д-, а- ж-в-я в Б-р-и-. ---------------------- Да, аз живея в Берлин. 0
Ne- a- -e go --t-- -h--to. N__ a_ n_ g_ p____ c______ N-, a- n- g- p-t-m c-e-t-. -------------------------- Ne, az ne go pitam chesto.

Той, хто хоча размаўляць, павінен пісаць!

Вывучаць замежныя мовы не заўсёды проста. Для многіх людзей, якія вывучаюць замежную мову, спачатку асабліва цяжка размаўляць. Многія не адважываюцца вымаўляць сказы на новай мове. Яны баяцца нарабіць памылак. Такім вучням вельмі карысна пісаць. Таму што той, хто хоча добра размаўляць, павінен як мага больш пісаць! Пісьмо дапамагае нам прыстасавацца да новай мовы. Гэта тлумачыцца радам прычын. Пісьмо адрозніваецца ад гаварэння. Гэта больш складаны працэс. Калі мы пішам, мы даўжэй думаем аб тым, якія словы абраць. Дзякуючы гэтаму, наш мозг інтэнсіўней працуе з новай мовай. Падчас пісьма мы таксама больш расслабленыя. Таму што нікто не чакае ад нас хуткага адказу. І, такім чынам, страх перад замежнай мовай паступова праходзіць. Акрамя гэтага, пісьмо спрыяе развіццю творчасці. Мы адчуваем сябе больш свабоднымі і больш забаўляемся з новай мовай. Пісьмо таксама дае нам больш часу, чым гаварэнне. І гэта падтрымлівае нашую памяць! Але найбольшай перавагай пісьма з'яўляецца безасабовая форма. Яна дазваляе нам падрабязна ацаніць сваё валоданне мовай. Мы дакладна бачым ўсё перад сабой. Гэтак мы можам лепш выпраўляць свае памылкі і пры гэтым вучыцца. У прынцыпе, усё роўна, што пісаць на новай мове. Важна рэгулярна складаць пісьмовыя сказы. Той, хто хоча папрактыкавацца ў гэтым, можа знайсці сябра па перапісцы з-за мяжы. Калі-небудзь вы зможаце сустрэцца асабіста. І тады вы пабачыце, што размаўляць вам будзе значна лягчэй.