Размоўнік

be Задаваць пытанні 1   »   el Θέτω ερωτήσεις 1

62 [шэсцьдзесят два]

Задаваць пытанні 1

Задаваць пытанні 1

62 [εξήντα δύο]

62 [exḗnta dýo]

Θέτω ερωτήσεις 1

Thétō erōtḗseis 1

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Грэчаская Гуляць Больш
вучыцца δ--βά-ω δ______ δ-α-ά-ω ------- διαβάζω 0
Thétō-erōt--ei--1 T____ e________ 1 T-é-ō e-ō-ḗ-e-s 1 ----------------- Thétō erōtḗseis 1
Вучні вучацца шмат? Οι---θη--ς διαβ---υ---ολ-; Ο_ μ______ δ________ π____ Ο- μ-θ-τ-ς δ-α-ά-ο-ν π-λ-; -------------------------- Οι μαθητές διαβάζουν πολύ; 0
Thé------tḗ-e-s-1 T____ e________ 1 T-é-ō e-ō-ḗ-e-s 1 ----------------- Thétō erōtḗseis 1
Не, яны вучацца мала. Όχ-, -ια---ουν λ---. Ό___ δ________ λ____ Ό-ι- δ-α-ά-ο-ν λ-γ-. -------------------- Όχι, διαβάζουν λίγο. 0
di-bá-ō d______ d-a-á-ō ------- diabázō
пытаць ρωτάω ρ____ ρ-τ-ω ----- ρωτάω 0
diabá-ō d______ d-a-á-ō ------- diabázō
Вы часта пытаеце настаўніка? Ρω-ά---σ---ά-τ-ν δάσ---ο; Ρ_____ σ____ τ__ δ_______ Ρ-τ-τ- σ-χ-ά τ-ν δ-σ-α-ο- ------------------------- Ρωτάτε συχνά τον δάσκαλο; 0
d---á-ō d______ d-a-á-ō ------- diabázō
Не, я пытаю яго нячаста. Ό-ι,-δεν -ο- ρω--- σ-χ-ά. Ό___ δ__ τ__ ρ____ σ_____ Ό-ι- δ-ν τ-ν ρ-τ-ω σ-χ-ά- ------------------------- Όχι, δεν τον ρωτάω συχνά. 0
Oi m---ē--- di---z--- p-lý? O_ m_______ d________ p____ O- m-t-ē-é- d-a-á-o-n p-l-? --------------------------- Oi mathētés diabázoun polý?
адказваць α--ντάω α______ α-α-τ-ω ------- απαντάω 0
Oi -at---é--d--b--o-n-p--ý? O_ m_______ d________ p____ O- m-t-ē-é- d-a-á-o-n p-l-? --------------------------- Oi mathētés diabázoun polý?
Адказвайце, калі ласка. Απα-τήστε παρ-κ---. Α________ π________ Α-α-τ-σ-ε π-ρ-κ-λ-. ------------------- Απαντήστε παρακαλώ. 0
O--mat-ēt-s di-bá-ou- ---ý? O_ m_______ d________ p____ O- m-t-ē-é- d-a-á-o-n p-l-? --------------------------- Oi mathētés diabázoun polý?
Я адказваю. Α-α-τάω. Α_______ Α-α-τ-ω- -------- Απαντάω. 0
Óc-i, d------u- --go. Ó____ d________ l____ Ó-h-, d-a-á-o-n l-g-. --------------------- Óchi, diabázoun lígo.
працаваць δο--εύω δ______ δ-υ-ε-ω ------- δουλεύω 0
Óch-,---a--zo-- líg-. Ó____ d________ l____ Ó-h-, d-a-á-o-n l-g-. --------------------- Óchi, diabázoun lígo.
Ён цяпер працуе? (-υτός)--ου----ι-τ---; (______ Δ_______ τ____ (-υ-ό-) Δ-υ-ε-ε- τ-ρ-; ---------------------- (Αυτός) Δουλεύει τώρα; 0
Ó--i-------z----lígo. Ó____ d________ l____ Ó-h-, d-a-á-o-n l-g-. --------------------- Óchi, diabázoun lígo.
Так, ён цяпер працуе. Ν-ι--δ-υλε----τ-ρα. Ν___ δ_______ τ____ Ν-ι- δ-υ-ε-ε- τ-ρ-. ------------------- Ναι, δουλεύει τώρα. 0
rōtáō r____ r-t-ō ----- rōtáō
прыходзіць έ-χ-μαι έ______ έ-χ-μ-ι ------- έρχομαι 0
rō-áō r____ r-t-ō ----- rōtáō
Вы прыйдзеце? Έρχε-τ-; Έ_______ Έ-χ-σ-ε- -------- Έρχεστε; 0
rō--ō r____ r-t-ō ----- rōtáō
Так, мы зараз прыйдзем. Να-, ερ--μ-στ--αμέσω-. Ν___ ε________ α______ Ν-ι- ε-χ-μ-σ-ε α-έ-ω-. ---------------------- Ναι, ερχόμαστε αμέσως. 0
Rōt-t- -ych-- t---dás-al-? R_____ s_____ t__ d_______ R-t-t- s-c-n- t-n d-s-a-o- -------------------------- Rōtáte sychná ton dáskalo?
жыць μ-νω μ___ μ-ν- ---- μένω 0
Rōtáte-s---n- -on ----a-o? R_____ s_____ t__ d_______ R-t-t- s-c-n- t-n d-s-a-o- -------------------------- Rōtáte sychná ton dáskalo?
Вы жывяце ў Берліне? Μέ--τε--το -ε-ολ-ν-; Μ_____ σ__ Β________ Μ-ν-τ- σ-ο Β-ρ-λ-ν-; -------------------- Μένετε στο Βερολίνο; 0
R-t--e---c--- t-n-dáskalo? R_____ s_____ t__ d_______ R-t-t- s-c-n- t-n d-s-a-o- -------------------------- Rōtáte sychná ton dáskalo?
Так, я жыву ў Берліне. Να------ω στο ---ολί-ο. Ν___ μ___ σ__ Β________ Ν-ι- μ-ν- σ-ο Β-ρ-λ-ν-. ----------------------- Ναι, μένω στο Βερολίνο. 0
Óchi- -en -o---ōtáō --chn-. Ó____ d__ t__ r____ s______ Ó-h-, d-n t-n r-t-ō s-c-n-. --------------------------- Óchi, den ton rōtáō sychná.

Той, хто хоча размаўляць, павінен пісаць!

Вывучаць замежныя мовы не заўсёды проста. Для многіх людзей, якія вывучаюць замежную мову, спачатку асабліва цяжка размаўляць. Многія не адважываюцца вымаўляць сказы на новай мове. Яны баяцца нарабіць памылак. Такім вучням вельмі карысна пісаць. Таму што той, хто хоча добра размаўляць, павінен як мага больш пісаць! Пісьмо дапамагае нам прыстасавацца да новай мовы. Гэта тлумачыцца радам прычын. Пісьмо адрозніваецца ад гаварэння. Гэта больш складаны працэс. Калі мы пішам, мы даўжэй думаем аб тым, якія словы абраць. Дзякуючы гэтаму, наш мозг інтэнсіўней працуе з новай мовай. Падчас пісьма мы таксама больш расслабленыя. Таму што нікто не чакае ад нас хуткага адказу. І, такім чынам, страх перад замежнай мовай паступова праходзіць. Акрамя гэтага, пісьмо спрыяе развіццю творчасці. Мы адчуваем сябе больш свабоднымі і больш забаўляемся з новай мовай. Пісьмо таксама дае нам больш часу, чым гаварэнне. І гэта падтрымлівае нашую памяць! Але найбольшай перавагай пісьма з'яўляецца безасабовая форма. Яна дазваляе нам падрабязна ацаніць сваё валоданне мовай. Мы дакладна бачым ўсё перад сабой. Гэтак мы можам лепш выпраўляць свае памылкі і пры гэтым вучыцца. У прынцыпе, усё роўна, што пісаць на новай мове. Важна рэгулярна складаць пісьмовыя сказы. Той, хто хоча папрактыкавацца ў гэтым, можа знайсці сябра па перапісцы з-за мяжы. Калі-небудзь вы зможаце сустрэцца асабіста. І тады вы пабачыце, што размаўляць вам будзе значна лягчэй.